Francie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OBSAH |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
543,965 km čtverečních | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63,703,000 v metropolitní Francii (odhad 2013) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Euro (100 centů) - EUR (€) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACF (Automobile Club de France)
Centrála
Automobile Club de France Tel: +33 1 43 12 43 12 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript. internet: www.automobileclubdefrance.fr
Úřední hodiny
Pondělí až pátek: 09.00 až 18.00 hodin
Regionální pobočkyACF nemá žádné pobočky nebo jiné zastupující subjekty. Jazyky používané personálem klubu
Francouzština.
Publikace
ACF nevydává příručky nebo jiné publikace pro návštěvníky.
ACA (Automobile Club Association)
Centrála
Automobile Club Association (ACA) 5 avenue du Rhin 67027 Strasbourg Tel. +33 3 88 36 62 62 Fax +33 3 88 36 00 63 E-mail:
Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Úřední hodiny
Pondělí až pátek: 09.00 až 12.30 hodin a 13.30 až 17.00 hodin
Regionální pobočky
Pařížská kancelář
9 rue d'Artois 75008 Paris Tel. +33 1 40 55 43 00 Fax +33 1 43 80 90 51
Federace seskupuje následující regionální kluby:
Klub a adresa
Alsace-Vosges-Belfort
Alsace
Jazyky používané personálem klubu
Francouzština.
Publikace
Autoklub ACA publikuje vlastní magazín 11x ročně. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ve Francii je k dispozici obrovská škála turistických atrakcí: přírodní krásy, malebné lokality, památky ze všech historických období a nejrůznější umělecké poklady. Francie je někdy nazývána "zahradou" a několik jejích oblastí si tento titul skutečně zasluhují, například Ile de France, Normandie a zejména Touraine. Na území Francie se také rozkládají hory, které patří mezi nejvyšší a nejkrásnější v Evropě. Mimo to zaujímá přibližně 2700 km pobřeží rozprostírající se při Severním moři, průlivu La Manche, Atlantském oceánu a Středozemním moři. Proto je ve Francii k dispozici pro návštěvníky široká škála různorodých a proslulý lokalit.
Top 10 nejnavštěvovanějších míst ve Francii (2010) 1 – Pařížský Disneyland: 14 milionů návštěvníků 2 – Notre-Dame de Paris: 13 500 000 3 - les Fontainebleau: 13 000 000 4 - Bleší trh, St. Ouen: 11 000 000 5 - Rouen Armada: 11 000 000 6 - Sacre-Coeur, Montmartre: 10 500 000 7 - park Versailles: 10 000 000 8 - Notre-Dame du Rosaire, Lurdy: 9 000 000 9 - Muzeum Louvre: 8 500 000 10 - Eiffelova věž: 6,9 milionu návštěvníků
Podnebí a teploty
Obecně platí, že Francie má mírné klima s následujícími regionálními rozdíly:
- Západ: přímořské podnebí, vlhké s chladnými léty - Východ a horské oblasti: semi-kontinentální klima s tuhými zimami a horkými léty - Centrum země, Sever, Paříž: střední klima s chladnými zimami a horkými léty - Jih: středomořské klima s mírnými zimami a horkými léty
Nejlepším obdobím pro návštěvu Francie je období od května do poloviny července a od poloviny srpna do konce září. Polovina července až polovina srpna je nejrušnějším obdobím, přičemž říjen a leden jsou často deštivé.
V období mezi prosincem a dubnem lákají zimní sporty nadšence do horských oblastí.
Místní čas
Místní čas: GMT + 1 Letní čas: GMT + 2 (od konce března do konce října) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ve Francii je k dispozici téměř každý druh sportu, ať už pro diváky nebo pro účastníky.
Francouzské Alpy mají jedny z nejlepších lyžařských středisek, zatímco plachtění a vodní sporty jsou k dispozici v Anglickém kanálu, Biskajském zálivu, u Azurového pobřeží, na řekách Loire, Rhône a Saône a četných jezerech. Existují zde tisíce kilometrů pečlivě značených turistických tras známých jako "sentiers de grande randonnée".
Mezi další oblíbené sporty patří jízda na koni, tenis, golf a patenque. Populárními diváckými sporty jsou rugby, fotbal a dostihy. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Státní svátky
2014
Dny 26. Prosince a Velký pátek jsou státními svátky v Alsasku a Moselle.
Na francouzských zámořských územích, je také státním svátkem Den na oslavu konce otroctví (datum se liší podle daného území).
Školní prázdniny
2013/2014
Akademické oblasti jsou rozděleny do 3 kategorií A, B nebo C, např.:
Zóna A: Grenoble, Montpellier, Lyon Toulouse, Rennes, atd. Zóna B: Dijon, Marseille, Nice, Štrasburk, atd. Zóna C: Paříž, Bordeaux, Versailles a Créteil
Některé školní prázdniny jsou nahodilé:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Veletrhy, výstavy, koncerty, hudební a divadelní festivaly, místní karnevaly, sportovní akce, býčí zápasy, regaty, dostihy, atd. probíhají celoročně v rámci celé Francie. Úplné informace lze získat od francouzských úřadů pro cestovní ruch, prostřednictvím následujícího odkazu: https://int.rendezvousenfrance.com/fr/agenda.
Současně jsou ve Francii pořádány následující kulturní akce:
Leden
Gerardmer Fantastic'Arts (fantasy film festival) Mezinárodní festival komiksů v Angouleme Svátek svatého Vincenta v Burgundsku (patron vinařů)
Únor
Mandelieu-la-Napoule: Festival Mimózy Nice: Karneval a bitva květin Velikonoce až do začátku října "Son et Lumiere" znázorňující zámky na Loiře, Versailles a jiné historické památky
Duben
Perros-Guirec komiksový festival Mezinárodní maratón v Paříži
Duben - září
Mont St. Michel : "Les Imaginaires", Festival zvuku a světla (Son et Lumiere)
Květen
Saint-Tropez: La " Bravade", oslavy vítězství nad španělskými galeonami v 17. století (třídenní akce) Fete du Nautisme - datum se mění v závislosti na lokalitě Cannes: Filmový festival Grand Prix v Monaku Saintes-Maries-de-la-Mer: oslavné pouti cikánů Nîmes: Feria Karneval s koridami, přehlídkami atd.
Červen
Le Mans: 24 hodinový automobilový závod Hudební festival ve Francii (divadlo, koncerty) (každoročně dne 21. června) Tour de France 2013 (100. Tour de France) od soboty 29. června do neděle 21. července
Červenec
Den pádu Bastily (13. - 14. Července) oslavy po celé Francii s ohňostrojem a tancem v ulicích Francofolies v La Rochelle (francouzský hudební festival) Antibes / Juan -les-Pins: Mezinárodní jazzový festival Aix en Provence: Operní Festival Oléron: Mořský Festival Saintes-Maries-de-la-Mer Feria (přehlídka koní) Valensole (Provence): Levandulový festival Rennes: "Les Tombées de la Nuit " (hudba, magie, Festival zvuku a světla) Nice: Jazzový Festival Avignon: divadlo, tanec a hudební festival (polovina července)
Červenec-srpen
Orange: Hudební a operní festival , « Les Chorégies » Digne-les-Bains (Provence): Levandulový festival
Srpen
Brest: Astropolis Lorient: Interceltic Festival Saint-Malo: Rock Road Korsika: Napoleonské slavnosti ( přehlídky, ohňostroje) Festival du Bout du Monde v Crozon ( Bretaň ) Colmar: alsaské vinné slavnosti ( polovina srpna) Mulhouse: Jazz Festival Metz: "Grande Braderie" (starožitnosti, cetky, bleší trhy) Le Havre: "Corsiflor" (průvody, hudba a tanec )
Září
Rocamadour : Pouť do Notre Dame, datující se do 16. století (2. týden) Cannes: regaty Národní víkend otevřených dvěří na památkách (soukromé i veřejné památky jsou otevřeny návštěvníkům Amiens: " Festival des Cathédrales" (Pikardie v katedrálách hostící koncerty klasické hudby) Lille: Braderie (starožitnosti, cetky , atd., slavnostní událost s pouličními oslavami, kdy jsou v restauracích podávány tradiční speciality z mušlí a hranolek) Nîmes: "Feria des Vendanges" (sklizeň hroznů) Světový festival loutkových divadel v Charleville Mézieres Le Mans - 24 hodinové motocyklové závody Paříž: Podzimní festival (divadlo, balet, film, hudba a opera) (konec září - konec prosince)
Říjen
Filmový festival britských filmů v Dinard (Bretaň) Saintes Maries de la Mer: oslavné pouti cikánů Paříž: Arc de Triomphe Grand Prix - dostihy Paříž: Autosalon "Mondial de l' automobile" Toulouse: Festival varhanní hudby Bordeaux: "Nové víno je tady" (slavnosti a starožitné trhy) Paříž: "Les Nuits Blanches" (noční návštěvy památek a noční výstavy) Dijon : Mezinárodní gastronomický veletrh
Listopad
Le Puy-en-Velay: Lety balónem Nantes: "Utopiales" (mezinárodní festival sci-fi) Marseille: "Foire aux Santon " tradiční pouť, kde řemeslníci vyrábí Betlémské figurky) (do ledna) Burgundsko: vinařský veletrh končící aukcí vína Beaune (3. víkend) Vydání vína Beaujolais Nouveau
Prosinec
Lyon: Svátek světel Vánoční trhy: - Mulhouse - Reims - Štrasburk - Rouen - Alsace (a rostoucí počet dalších velkých měst) Lyon: Festival tradiční hudby |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Otevírací doby
Banky
Pondělí až pátek: 09.00 až 12.00 hodin a 14.00 až 16.00, 17.00 nebo 18.00 hodin V Paříži: 10.00 až 17.00 hodin
V rušných centrech mají některé banky otevřeno v sobotu, nicméně následně jsou uzavřeny v pondělí.
Pošty
Pondělí až pátek: 08.00 nebo 09.00 hodin až 18.00 nebo 19.00 hodin Sobota: 08.00 nebo 09.00 hodin až 12.00 hodin
Obchody
Obchody s potravinami: Úterý až sobota *: 07.00 nebo 09.00 hodin až 18.30 nebo 19.30 hodin Některé obchody s potravinami jako jsou samoobsluhy a pekařství mají otevřeno i v neděli ráno.
Další obchody
Úterý až sobota *: 09.00 nebo 10.00 hodin až 19.30 hodin
* V pondělí má většina obchodů zavřeno po celý den nebo pouze v dopoledních hodinách. V malých městech mají obchody zavřeno během polední přestávky od 12.00 do 14.00 hodin.
Hlavní obchody
Pondělí až sobota: 09.00 nebo 10.00 hodin až 19.00 hodin
Supermarkety mají obvykle otevřeno až do 21.00 nebo 22.00 hodin.
Pozn.: obchody umístěné v turistických a lázeňských oblastech a ve velkých městech s počtem obyvatel více než 1 milion obyvatel, mohou mít otevřeno i v neděli.
Úřady
Pondělí až pátek: 09.00 až 12.00 hodin a 14.00 až 18.00 hodin
Muzea
Pondělí až neděle: 10.00 až 17.00 hodin (zavřeno v pondělí nebo v úterý)
V provinčních městech jsou muzea uzavřena mezi 12.00 a 14.00 hodin. Národní muzea jsou uzavřena o svátcích a v úterý kromě Versailles, le Palais du Trianon a muzea Orsay, které je uzavřeno v pondělí. Městská muzea mají běžně zavřeno v pondělí.
Telefonní sítě
Mezinárodní kód pro volání do zahraničí: 00 Kód pro volání do Francie ze zahraničí: 33 Informace o telefonních číslech: 12
Pro volání na účet volaného je třeba vytočit 13 pro spojení se s operátorem.
Následující regionální předčíslí jsou přidávána před francouzská telefonní čísla: 01 Paříž a Ile de France 02 Severozápad 03 Severovýchod 04 Jihovýchod a Korsika 05 Jihozápad
Při telefonování ze zahraničí se v regionálním předčíslí vynechává nula.
Předčíslí 06 se používá pro volání na mobilní telefonní čísla.
Mezinárodní předvolba pro Monako je 377.
Čísla tísňových linek
Čísla platná pro Francii, Guyanu, Martinique, Guadeloupe a Réunion:
Většina veřejných telefonů funguje na telefonní karty. Telefonní karty jsou prodávány za 50 jednotek nebo 120 jednotek na poštách, v trafikách a stáncích s tiskem, stejně jako v obchodech označených znamením telefonní karty.
Pro volání z veřejných telefonních automatů může být také použita většina kreditních karet, přičemž náklady na volání se automaticky odepisují.
Poštovní služby
Poštovní sazby pro dopis (2013): - Francie, dopis do 20 g: 0,63 Eur - Země EU a Švýcarska, dopis do 20 g: 0,80 Eur - Zbytek světa, dopis do 20 g: 0,95 Eur
Poštovní známky lze koupit na poštách a v trafikách. Poštovní schránky mají žlutou barvu.
Váhy a míry
Ve Francii se používá se metrický systém.
Elektřina
Napětí: 220 voltů AC, 50 Hz Typ zástrčky: 2 nebo 3 kolíky, kulaté
Různé
Kouření
Kouření je zakázáno v barech, hotelech, restauracích, na diskotékách a v kasinech, na uzavřených veřejných místech, na pracovištích (s výjimkou vyhrazených prostor), ve veřejných dopravních prostředcích, v budovách a prostranstvích přiléhajících ke školám všech stupňů, na univerzitách a zařízeních pro odbornou přípravu pro osoby mladší 18-ti let.
Prodej alkoholu
Nákup a konzumace alkoholu osobami mladšími 18-ti let je zakázán. Bary jsou obvykle otevřeny celý den, přičemž některé až do 2 hodin ráno.
Prodej alkoholu může být místními úřady omezen ve večerních hodinách, a to podle místních potřeb. Například již není možné koupit láhve alkoholických nápojů po 22.00 hodině ve městech Nice, Lyon a v některých oblastech Paříže.
Spropitné
Restaurace: servisní poplatek ve výši 15% je obecně zahrnut v ceně. Pokud je jídlo nebo služba obzvlášť dobrá, je obvyklé při odchodu číšníkovi zanechat další 1,50 EUR (nebo 2-3%), při platbě účtu v hotovosti.
Hotely: Portýr (1,50 EUR za každé zavazadlo), pokojské (1,50 EUR na den).
Taxi: 10-15% z měřeného jízdného.
Průvodci a řidiči turistických autobusů: 1,50-3,00 EUR v závislosti na úrovni spokojenosti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informace o parkování pro tělesně postižené motoristy naleznete v sekci "Parkovací předpisy".
Adresa pro více informací |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Existuje mnoho různých definic udržitelného cestovního ruchu.
Pro udržitelný cestovní ruch je třeba vzít v úvahu 4 klíčové prvky: klima, životní prostředí, hospodářství a kulturní dědictví. A zároveň musí cestovní ruch přispívat k místnímu hospodářství prostřednictvím vytváření pracovních míst a rozvojem regionálních služeb. Udržitelný cestovní ruch také podporuje ochranu v regionálních přírodních ekosystémech a respektuje místní kulturu.
Pro více informací o udržitelném cestovním ruchu ve Francii jsme poskytli některé odkazy na turistická střediska, organizace a programy, které podporují trvale udržitelný cestovní ruch.
K dispozici je oficiální systém certifikace AFAQ AFNOR pro podniky poskytující zboží a služby v souladu s kritérii trvale udržitelného rozvoje, viz https://www.afnor.org/.
Program Modrá vlajka Modrá vlajka je výhradní ekoznačkou udělenou více než 3850 plážím a přístavům ve 48 zemích po celé Evropě, Jižní Africe, Maroku, Tunisku, na Novém Zélandu, v Kanadě, Brazílii a Karibiku. https://www.blueflag.org/blueflag
Ekoznačka
EU ekoznačka byla udělena některým hotelů a dalším ubytovacím zařízením pro turisty. Viz odkaz vpravo.
Green Key (Zelený Klíč): tato ekoznačka dánského původu je udělena produktům cestovního ruchu, hotelům, ubytovnám a kempům. Informace jsou k dispozici na https://www.green-key.org/. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oficiální měnou Francie je Euro (EUR).
V Banque de France je až do 17. února 2012 možné měnit bývalou francouzskou měnu francouzské franky. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovoz
Euro a zahraniční měna Cestující přijíždějící ze země EU: - Neomezeně - Všichni cestující přijíždějící ze zemí mimo EU, a dováží 10.000 EUR a více, musí deklarovat částku k celnímu řízení.
Vývoz
Euro a zahraniční měna - Cestující jedoucí do zemí EU: Neomezeně - Všichni cestující jedoucí do zemí mimo EU, a dováží 10.000 EUR a více, musí deklarovat částku k celnímu řízení. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Směnné kurzy
Červen 2013
1 GBP = 1,12 EUR 1 USD = 0,72 EUR
Směnárny
Ve Francii jsou směnárny k dispozici v bankách, na letištích, některých hlavních stanicích a v mnoha hotelech. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreditní karty
Jsou obecně přijímány hlavní kreditní karty - MasterCard, Visa, American Express, Diners Club.
Obecně platí, že kreditní karty jsou přijímány v hotelech, restauracích, obchodech a na čerpacích stanicích. Kartami Visa a Mastercard je možné platit dálniční poplatky.
Ve Francii jsou k dispozici bankomaty (ATM) přijímající karty Visa, MasterCard, Maestro, Cirrus, Diners Club, American Express a karty Eurocheque.
Šeky
Cestovní šeky
Cestovní šeky vydané AMEX (v amerických dolarech nebo eurech) a Visa (v eurech) je nejlépe možné vyměnit na mnoha poštách, stejně jako v bankách a směnárnách.
Směnárny mají lepší otevírací dobu a udávají lepší ceny než většina bank, nicméně pošty obvykle nabízejí nejlepší směnné kurzy a přijímají bankovky v různých měnách, stejně jako American Express a Visa cestovní šeky.
Většina obchodníků a zařízení nepřijímá cestovní šeky v přímém platebním styku.
Poštovní šeky
Zahraniční poštovní šeky nejsou na poštách akceptovány. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cestující přijatí na základě předložení průkazu totožnosti
Metropolitní Francie a Monako
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Francii až na tři měsíce s platným občanským průkazem, platným cestovním pasem nebo cestovním pasem platným po dobu kratší než 5 let:
* cestovní pas platný méně než 5 let je přijat ** průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003 § cestovní pas platný méně než 1 rok je přijat
Francouzská Guayana
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Francouzskou Guayanu po dobu až tří měsíců s platným občanským průkazem nebo cestovním pasem platným po dobu kratší než 5 let:
* cestovní pas, kterému vypršela doba platností není přijat ** průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003
Réunion
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Réunion s platným občanským průkazem:
* průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003 ** cestovní pas platný méně než 5 let je přijat
Guadeloupe a Martinik (francouzská Západní Indie)
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Guadeloupe a Martinik s platným občanským průkazem:
* průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003 ** cestovní pas platný méně než 5 let je přijat
Francouzská Polynésie
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Francouzskou Polynésii s platným občanským průkazem:
* průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003 ** cestovní pas platný méně než 5 let je přijat
Nová Kaledonie
Státní příslušníci těchto zemí mohou navštívit Novou Kaledonii s platným občanským průkazem:
* průkazy totožnosti, vydané po 1.1. 2003 **cestovní pas platný méně než 5 let je přijat
Cestující přijatí na základě předložení pasu bez nutnosti víza
Metropolitní Francie a Monako
Státní příslušníci zemí uvedených v odstavci výše "Návštěvníci přijati s průkazem totožnosti", nebo z těchto zemí nepotřebují vízum k pobytu do 90-ti dnů:
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji
Všichni držitelé povolení k pobytu vydané jedním z schengenských států, Andorrou či Monakem nepotřebují vízum.
Francouzská Guayana
Návštěvníci přijati s pasem bez víza (maximální délka pobytu: 3 měsíce)
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji § pas musí obsahovat číslo průkazu
Státní příslušníci od Dominikánské republiky a ostrova Sv. Lucie jsou osvobozeni od nutnosti víza pro návštěvy v délce do 15 dní.
Réunion
Návštěvníci přijati s pasem bez víza (maximální délka pobytu: 3 měsíce)
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji § pas musí obsahovat číslo průkazu
Guadeloupe a Martinik (francouzská Západní Indie)
Návštěvníci přijati s pasem bez víz (maximální délka pobytu: 3 měsíce)
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji § pas musí obsahovat číslo průkazu
Francouzská Polynésie
Návštěvníci přijati s pasem bez víz (maximální délka pobytu: 3 měsíce)
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji § pas musí obsahovat číslo průkazu
Nová Kaledonie
Návštěvníci přijati s pasem bez víz (maximální délka pobytu: 3 měsíce)
* držitelé pasů s biometrickými údaji § pas musí obsahovat číslo průkazu
Cestující, po kterých je vyžadováno předložení pasu a vízum
Metropolitní Francie a Monako
Státní příslušníci všech zemí, které nejsou uvedeny v odstavci “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí mít platný cestovní pas a musí před odjezdem získat vízum z Francouzské diplomatické mise v zahraničí.
Schengenská dohoda Návštěvníci, kteří hodlají navštívit několik zemí EU mohou získat schengenské vízum, které je platné pro následující země:
Schengenské vízum platí pro francouzské zámořské území, jestliže je jako takové schváleno a potvrzeno.
Francouzská Guayana
Státní příslušníci všech ostatních zemí, které nejsou uvedeny v odstavcích “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí získat vízum předem od zastupujícího francouzského orgánu v zahraničí. Schengenské vízum platí pro Francouzskou Guayanu pod podmínkou, že je potvrzené jako platné pro francouzské zámořské území.
Réunion
Státní příslušníci všech ostatních zemí, které nejsou uvedeny v odstavcích “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí získat vízum předem od zastupujícího francouzského orgánu v zahraničí. Schengenské vízum platí pro Réunion pod podmínkou, že je potvrzené jako platné pro francouzské zámořské území.
Guadeloupe a Martinik (francouzská Západní Indie)
Státní příslušníci všech ostatních zemí, které nejsou uvedeny v odstavcích “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí získat vízum předem od zastupujícího francouzského orgánu v zahraničí. Schengenské vízum platí pro Guadeloupe a Martinik pod podmínkou, že je potvrzené jako platné pro francouzské zámořské území.
Francouzská Polynésie
Státní příslušníci všech ostatních zemí, které nejsou uvedeny v odstavcích “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí získat vízum předem od zastupujícího francouzského orgánu v zahraničí.
Nová Kaledonie
Státní příslušníci všech ostatních zemí, které nejsou uvedeny v odstavcích “Návštěvníci přijati s průkazy totožnosti" a v odstavci " Návštěvníci přijati s pasem bez víz " uvedených výše musí získat vízum předem od francouzského konzulátu v zahraničí.
Víza
Doba platnosti víza se mění v závislosti na účelu návštěvy a zemi původu dotyčné osoby.
Schengenská dohoda Návštěvníci, kteří hodlají navštívit několik zemí EU mohou získat schengenské vízum, které je platné pro následující země:
Schengenské vízum platí pro francouzské zámořské území, jestliže je jako takové schváleno a potvrzeno.
Tranzit
Metropolitní Francie a Monako
Tranzit bez víza
Následující kategorie cestujících jsou osvobozeny od vízové povinnosti při přímém tranzitu na letišti:
- Návštěvníci, kteří jsou držiteli cestovního dokladu vydaného v Andoře, Kanadě, Japonsku, Monaku, San Marinu, USA. - Návštěvníci, kteří jsou držiteli víza pro EU nebo EHP, nebo pro Kanadu, Japonsko, USA. - Rodinní příslušníci občana EU, EHP nebo Švýcarska. - Návštěvníci, kteří jsou držiteli víza vydaného zemí schengenského prostoru.
Návštěvníci v přímém tranzitu leteckou cestou nepotřebují vízum, pokud neopustí letiště a za předpokladu, že cíl jejich cesty je mimo schengenský prostor, ovšem s výjimkou držitelů cestovních dokladů vydaných v:
Tranzit s vízem
Všichni ostatní návštěvníci v tranzitu mohou získat tranzitní vízum ("visa d' escale") platné po dobu 3 dnů. Mohou o něj zažádat buď předem na francouzské diplomatické misi v zahraničí nebo jej získat na místě za předpokladu, že vlastní platný cestovní pas a navazující letenku.
Francouzská Guyana
Cestující v přímém tranzitu nepotřebují vízum, s výjimkou státních příslušníků:
Poznámka: Všichni návštěvníci (s výjimkou státních příslušníků EU) musí mít navazující nebo zpáteční letenky a všechny požadované doklady pro další destinaci.
Státní příslušníci všech zemí, kteří chtějí navštívit indické vesnice "Haut Maroni" nebo "Haut Oyapoe" musí získat povolení od prefekta Francouzské Guyany ještě před odletem do Francouzské Guyany.
Réunion
Cestující, kteří neopouští letiště nepotřebují vízum, s výjimkou státních příslušníků:
Poznámka: Všichni návštěvníci (s výjimkou státních příslušníků Francie začínající svoji cestu ve Francii), musí mít navazující nebo zpáteční letenky a všechny požadované doklady pro další destinaci.
Guadeloupe a Martinik (francouzská Západní Indie)
Cestující, kteří neopouští letiště nepotřebují vízum, s výjimkou státních příslušníků:
Poznámka: Všichni návštěvníci (s výjimkou státních příslušníků Francie) musí mít navazující nebo zpáteční letenky a všechny požadované doklady pro další destinaci.
Francouzská Polynésie
Vízum není vyžadováno pro návštěvníky, kteří pokračují v cestě do třetí země do 3 hodin se stejným číslem letu nebo stejným operujícím dopravcem a neopouští tranzitní prostor letiště.
Nová Kaledonie
Cestující, kteří neopouští letiště nepotřebují vízum, s výjimkou státních příslušníků:
Poznámka: Všichni návštěvníci (s výjimkou státních příslušníků Francie) musí mít navazující letenky do dvou po sobě jdoucích zahraničích zemí (s výjimkou těch, kteří mají bydliště v sousední zemi do níž se vrací, nebo s výjimkou státních příslušníků Austrálie a Nového Zélandu) nebo zpáteční letenky; v opačném případě budou cestující povinni uložit částku odpovídající výši letového poplatku
Registrační formality
Po příjezdu na hotel jsou návštěvníci obvykle vyzváni k vyplnění formuláře za účelem jejich identifikace. V kempech se mohou návštěvníci prezentovat pomocí Camping Card International, čímž pro ně povinnost vyplnit identifikační formulář odpadá.
Všechny osoby, ať už občané Francie nebo zahraniční návštěvníci u sebe musí mít osobní doklady po celou dobu svého pobytu (cestovní pas nebo občanský průkaz) vzhledem k tomu, že policie je kdykoli oprávněna kontrolovat totožnost osob.
Návštěvníci zůstávající ve Francii déle než tři měsíce musí získat pobytové povolení ("carte de Séjour"). S žádostí by se měli obrátit na centrální policejní stanici nebo radnici v místě svého bydliště ve Francii (např. v Paříži na policejním ředitelství - cizinecké oddělení). Toto nařízení neplatí pro návštěvníky ze zemí EHP nebo Švýcarska.
Omezení
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pro mezinárodní cestující do metropolitní Francie neexistují žádné požadavky na očkování.
Návštevníkům směřujícím do horských oblastí je doporučeno uzavřít komplexní pojištění ke krytí dodatečných nákladů na zdravotní péči, repatriaci, nebo prostřednictvím středisek Savoie a Haute-Savoie, možnost převozu do Švýcarska za účelem léčby. Toto pojištění je doporučeno pro sportovní aktivity, jako je lyžování, speleologie a horolezectví, a pro sporty klasifikované jako nebezpečné (lyžování mimo sjezdovky nebo snowboarding, jízda na horském kole, atd.). Cestovní pojištění musí zahrnovat horskou záchrannou službu a náklady na vrtulník.
Viz také "Carré Neige" et "Carte Neige“:
https://www.chamonet.com/ski/insurance.html
Následující požadavky se vztahují na návštěvníky francouzských zámořských teritorií:
Žlutá zimnice - Návštěvníci Guadeloupe a Martiniku, Francouzské Polynésie a ostrova Réunion: osvědčení o očkování je vyžadováno od cestujících přijíždějících ze zamořených oblastí, s výjimkou dětí do jednoho roku věku; - Návštěvníci Francouzské Guayany: potvrzení o očkování je vyžadováno od všech cestujících, s výjimkou dětí do jednoho roku věku.
Malárie Ve Francouzské Guayaně hrozí v průběhu celého roku riziko malárie. Odolnost proti chlorochinu(očkovací látka proti malárii) nebyla hlášena.
Horečka dengue Horečka dengue je běžná ve Francouzské Polynésii.
Evropský průkaz zdravotního pojištění (EHIC)
EU návštěvníci Francie by si před odjezdem měli opatřit evropský průkaz zdravotního pojištění. Tento průkaz kryje část nákladů na nutnou zdravotní péči ve státních nemocnicích nebo návštěvy praktických lékařů během pobytu návštěvníků ve Francii (až 70%). Je vhodné také uzavřít komplexní pojištění ke krytí všech možných rizik. Evropský průkaz zdravotního pojištění (EHIC) platí i v následujících francouzských zámořských teritoriích: Francouzská Guayana, Réunion, Guadeloupe a Martinik, ale ne ve Francouzské Polynésii, nebo Nové Kaledonii.
Potápění ve Francouzské Polynésii Potápění je populární na různých ostrovech, které tvoří toto území, nicméně návštěvníci by mít na vědomí, že dekompresní zařízení se nachází pouze v Papeete a v případě nehody, může být v procesu léčby určitá prodleva.
Bezpečnost
Navštěvujícím motoristům je doporučeno zamknout dveře vozidel zevnitř, jelikož ve Francii se vyskytují zloději, buď pěší nebo jedoucí na mopedech, kteří kradou kabelky a notebooky z vozidel, které zastavily kvůli provozu. Toto se často děje zejména ve městech na pobřeží Středozemního moře. Ve Francii bohužel hojně dochází ke krádežím věcí z automobilů v blízkosti vojenských hřbitovů v Normandii.
Francouzská policie zaznamenává i případy přepadení na některých francouzských dálnicích, konkrétně na více izolovaných odpočívadlech (bez čerpacích stanic a kaváren), především na A10 mezi Paříží a Bordeaux.
V Paříži došlo k útokům proti skupinám mladých turistů v oblasti Champs Elysées, Les Halles, v Latinské čtvrti a Gare du Nord.
Sporadické bombové útoky na veřejné budovy i nadále bohužel i nadále hrozí na celé Korsice, proto je návštěvníkům doporučena obezřetnost, zejména v situacích kdy si všimnou nikým nehlídaného samostatného balíčku. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zboží dovážené pro neobchodní účely v zavazadle návštěvníka může být dovezeno s osvobozením od cla a daně v množství uvedených.
Neexistují žádná omezení týkající se dovozu zboží zakoupeného v jiné zemi EU za předpokladu, že toto zboží je určeno pro dovozcovo osobní použití. Nicméně celní orgány stanovují orientační limity pro alkohol a tabák. Nad rámec tohoto omezení musí být schopen dovozce prokázat, že tyto výrobky jsou pro jeho osobní potřebu.
* Dovoz těchto výrobků není povolen osobám mladším 17-ti let.
Je třeba poznamenat, že částky uvedené ve výše uvedené tabulce není možné kumulovat.
Nižší mezní hodnoty se vztahují na osoby žijící v pohraničních okresech.
DPH a spotřební dani pro země EU podléhají následující země: Rakousko, Belgie, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko (vyjma Aland), Francie (včetně Monaka), Německo, Řecko, Maďarsko, Irsko, Itálie (včetně San Marina), Lotyšsko , Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko (vyjma Kanárských ostrovů), Švédsko a Spojené království (vyjma Normanských ostrovů).
Pozn.: Na cestách v rámci EU je již k dispozici duty-free zboží. Návštěvníci, kteří přijíždějí ze země EU přes třetí zemi (nebo její část), si mohou přivézt obvyklé množství tabáku a alkoholu získaného v zemích EU, spolu s množstvím duty-fee zboží z ne-členských zemí EU. Musí však být schopni předložit doklad o koupi a zaplacení cla a daně za zboží ze zemí EU.
Viz kapitola "Vrácení DPH při vývozu" ohledně vývozu zboží bez DPH.
Adresa pro další informace: https://www.douane.gouv.fr/
Cestující vstupující do Francie z Andorry mohou dovážet následující zboží celní a daňovou zdarma:
Tabákové výrobky * cigarety: 300 cigaret nebo doutníčky: 150 nebo doutníky: 75 nebo tabák: 400 g
Alkoholické nápoje * stolní víno: 5 litrů a alkoholické nápoje nad 22 °: 1,5 l nebo alkoholické nápoje ne více než 22 °: 3 l
Parfémy: 75 g
Toaletní vody: 375 ml
Káva: 1000 g nebo výtažky a tresti z kávy: 400 g
Čaj: 200 g nebo výtažky a tresti z čaje: 80 g
Ostatní výrobky zpracovatelského průmyslu pro cestující od 15-ti let a více: 900 Eur pro cestující do 15-ti let věku: 450 Eur
Zemědělské produkty pro cestující od 15-ti let a více: 300 Eur pro cestující do 15-ti let věku: 150 Eur
* cestující mladší 17-ti let nesmí dovážet tabák nebo alkoholické nápoje bez cla
Tyto produkty nesmí překročit následující maximální množství:
· 2.5 kg sušeného mléka · 3 kg kondenzovaného mléka · 6 kg čerstvého mléka · 1 kg másla · 4 kg sýra · 5 kg cukru / sladkostí · 5 kg masa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezinárodní celní úmluvy pro cestování
Vláda Francie ratifikovala následující dohody:
- Úmluva o celních výhodách pro turistiku (New York, 1954) - Dodatkový protokol k Úmluvě o celních výhodách pro turistiku týkající se dovozu propagačních dokumentů a materiálů (New York, 1954) - Úmluva o dočasném dovozu zboží (příloha B6) (Istanbul, 26. června 1990)
Věci osobní potřeby
Návštěvníci mohou v dobré víře dovážet své osobní věci a následující výrobky:
osobní šperky kamery a kino-kamery videokamery přenosné video a audio rekordéry / reproduktory přenosná rádia přenosné televizory přenosné hudební nástroje psací stroje přenosné kalkulačky přenosný osobní počítač dalekohledy dětský kočárek vozík pro osoby se zdravotním postižením
Sportovní vybavení
· sportovní potřeby (včetně námořních potřeb, potřeb pro potápění a rybářských potřeb) · kempinkové zařízení · 1 kánoe nebo kajak do délky 5,50 m · 1 jízdní kolo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kočky a psi
Dovoz koček a psů pod tři měsíce věku je zakázán.
Dovoz potenciálně nebezpečných psů
Dovoz následujících plemen psů, pokud nejsou zapsáni v "livre généalogique" nebo plemenné knize (tzn. jsou-li bez rodokmenu) je přísně zakázán:
- Americký stafordšírský teriér (také známý jako "pitbull") - Mastiff (také známý jako "boerbull") - Tosa
Dovoz následující plemen psů je povolen, ale jak pes tak i jeho majitel musí splňovat přísná správní opatření, díky kterým je dočasný dovoz těchto plemen psů velmi obtížný pro zahraniční návštěvníky:
- Americký stafordšírský teriér s průkazem původu (rodokmen) - Tosa s průkazem původu (rodokmen) - Rotvajler (s nebo bez rodokmenu)
Více informací je k dispozici na následujícím odkazu: Ministere de l'Agriculture - Chiens dangereux.
Domácí zvířata (kočky, psi a fretky) vyžaduje EU Pet Passport při cestách mezi členskými státy EU a sousedními zeměmi s podobnou vztekliny stavu, tj.: Pro domácí zvířata je vyžadován EU pas. Jeho nutnost se vztahuje na pohyb domácích zvířat(kočky, psi a fretky) mezi členskými státy EU a sousedními zeměmi s podobným stavem ohledně vztekliny, tj.:
* Včetně Grónska a Faerských ostrovů
Domácí zvířata musí být očipovaná, nebo musí mít zřetelně čitelné tetování aplikované do 3. července 2011. Zároveň musí mít platné osvědčení o očkování proti vzteklině. Pro domácí zvířata dovážená ze zemí uvedených níže, jsou nutná potvrzení o vakcinaci proti vzteklině a veterinární osvědčení:
Domácí zvířata z jiných zemí než jsou uvedeny výše, musí být očipovaná nebo tetovaná. Zároveň musí být očkovaná proti vzteklině a musí být doprovázena veterinárním osvědčením vystaveným úředním veterinárním lékařem. Kromě toho musí podstoupit test na titraci protilátek (test, zda je vakcína účinná), který se provádí 3 měsíce před příjezdem.
Tato pravidla platí pro psy a kočky dovážené do Francie a francouzských zámořských území.
Ostatní zvířata a ptáci
Návštěvníci mohou dovážet ptáky ze zón bez ptačí chřipky a bez „newcastleské choroby“, doprovázené veterinárním osvědčení. Ryby, plazi, hlodavci dovážení jako domácí zvířata, musí být doprovázeni veterinárním osvědčením. Savci musí být předloženi k léčbě proti parazitům.
Dovoz primátů (opice) jakožto domácích zvířat je zakázán.
Adresa pro další informace
Ministere de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Peche et des Affaires rurales Ministerstvo zemědělství, potravinářství, rybolovu a záležitostí venkova
Internet: https://www.agriculture.gouv.fr |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Omezený dovoz
Střelné zbraně Zbraně a střelivo používané v soutěžích mohou být dováženy za účelem účasti v soutěži. K celnímu řízení musí být předložena oficiální pozvánka.
Zahraniční návštěvníci mohou do Francie dočasně bezcelně dovézt dvě lovecké zbraně a 100 nábojů pro každou z nich.
Všechny ostatní střelné zbraně musí být doprovázeny dovozním povolením.
Korespondence musí být adresována na:
Direction Générale des Douanes et Droits indirects 11 rue des deux Communes
Náhradní díly
Náhradní díly pro opravu dočasně dovezeného vozidla lze dovážet bez cla, pokud jsou obsaženy ve vozidle v době dovozu a jejich celková hodnota nepřesahuje limit stanovený pro cestující.
Na náhradní díly pocházející přímo ze zemí mimo EU, které majitel vozidla může chtít dočasně bezcelně importovat po svém příjezdu do Francie, se musí vztahovat potvrzení o zásilce ("reconnaissance de consignation"), které vydává celní úřad při vstupu do Francie, nicméně po zaplacení vkladu cla a daní. Tento dokument musí být propuštěn, pokud vozidlo opustí Francii (jako důkaz je obecně přijímána prezentace nahrazovaných částí).
Maso, mléko
Maso a masné výrobky, mléko a mléčné výrobky ze zemí EU a z Andorry, Lichtenštejnska, Norska, San Marina a Švýcarska mohou být dováženy.
Maso a masné výrobky, mléko a mléčné výrobky ze zemí mimo EU musí být ve většině případů doprovázena veterinárním dokladem o dovozu (DVCE). Další informace jsou k dispozici na:
Ministere de l’Agriculture Direction de l’alimentation générale (DGAL) Ministerstvo zemědělství Generální ředitelství pro potraviny
https://europa.eu/travel/shop/index_en.htm
Rostliny
Rostlinolékařské osvědčení může být vyžadován pro některé rostliny a rostlinné produkty, stejně jako pro zeleninové produkty. Další informace jsou k dispozici na:
Ministere de l’Agriculture Ministerstvo zemědělství Sub-Ředitelství kvality a ochrana rostlin Fax.: +33 1 49 55 59 49
Další
Ryby Uznatelné množství je omezeno na 2 kg.
Zlato nebo stříbro Zlaté cihly nebo slitky a mince, zlato nebo stříbro (nebo jakýkoli jiný způsob platby nebo platebních dokumentů) v hodnotě nad 7600 Eur musí být na vstupu do Francie deklarován.
Palivo Osvobozeno od dovozního cla je palivo v běžné nádrži osobního automobilu a 10 litrů pohonných hmot v náhradní nádrži. Palivo v běžné nádrži (nebo v cisternách) užitkových vozidel (nákladní automobil, autobus) ze zemí EU, je osvobozeno od dovozního cla. V případě užitkového vozidla ze zemí mimo EU existuje limit 200 litrů.
Léky Návštěvníci mohou dovážet léky pro svou osobní potřebu. Nicméně při dovozu léků obsahujících drogy nebo psychotropní látky je nutné lékařské potvrzení. Množství dovážených léků nesmí překročit množství nezbytné pro období pobytu návštěvníka.
Další informace lze získat od francouzské agentury pro léčiva:
Agence française de sécurité sanitaire des Produits de santé (ANSM) Francouzský úřad pro bezpečnost potravin zdravotnických výrobků
Zakázaný dovoz
Zakázané dovozní položky - Válečné zbraně, výbušniny, vystřelovací nože - Předměty související s pedofilií - Drogy a narkotika - Padělky - Maso a masné výrobky, mléko a mléčné výrobky ze zemí mimo EU, viz výše - Rostliny a rostlinné produkty, které by mohly skrývat organismy nebezpečné pro evropskou flóru - Některé druhy rostlin a živočichů ohrožených vyhynutím, dle úmluvy CITES - Radarové detektor: je zakázáno přepravovat nebo používat radarové detektory, viz také kapitola "Rychlostní limity".
Vývozní omezení
Střelné zbraně a střelivo Povolení k vývozu musí být získáno z Direction Générale des Douanes, viz odstavec "Omezený dovoz" výše.
Drahé kovy, šperky, umělecké a sběratelské předměty Vývoz těchto položek podléhá dani ve výši 7% (7,5% v případě drahých kovů) plus poplatek ve výši 0,5%. Při vývozu musí být předložen doklad o nákupu zboží. Návštěvníkům, kteří chtějí vyvážet tyto položky se doporučuje obrátit se na celní úřad pro konkrétní požadované náležitosti, a to zejména v případě, že zboží zakoupili od soukromých osob.
Kulturní statky (zejména obrazy a starožitnosti) Omezení. Návštěvníci, kteří chtějí vyvážet zboží takového typu, by se měli předem obrátit se svojí žádostí na celní úřad.
Padělané zboží Do Francie je zakázáno dovážet, vyvážet z ní, popřípadě mít zde v držení padělané předměty – každý z těchto přestupků je trestán pokutou a odnětím svobody.
Adresa pro více informací
Ministere de l’Ecologie et du Développement Durable Ministerstvo ekologie a udržitelného rozvoje Tel. : +33 1 40 81 21 22 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hranice se zeměmi EU
Na hranicích se zeměmi EU nejsou žádné celní kontroly, nicméně hraniční policie může na hranicích provádět kontroly totožnosti. Celní a spotřební orgány mohou provádět namátkové kontroly v celé zemi.
Některé hraniční přechody v Alpách do Itálie a Pyrenejích do Španělska nejsou otevřeny celý den nebo celý rok, viz kapitola "Horské průsmyky, tunely a mosty".
Hraniční přechody s Německem jsou otevřeny nepřetržitě vyjma trajektů překračujících Rýn:
Hranice se Švýcarskem
Celní úřady umístěné na hlavních dopravních trasách jsou pro cestovní ruch trvale otevřené.
V roce 2008 byly ukončeny kontroly totožnosti na hranicích se Švýcarskem, z důvodu přidružení se Švýcarska k Schengenské dohode. Nicméně jelikož Švýcarsko není smluvní stranou Evropské celní unie, jsou stále prováděny kontroly zboží. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francie je smluvní stranou těchto mezinárodních dohod:
- Celní úmluva o dočasném dovozu soukromých silničních vozidel (New York, 1954) - Celní úmluva o dočasném dovozu obchodních silničních vozidel (Ženeva, 1956) - Celní úmluva o dočasném dovozu letadel a lodí pro soukromé použití (Ženeva, 1956) - Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží v rámci karnetů TIR (Ženeva, 1959 a 1975) - Úmluva o dočasném použití (Istanbul 1990) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovoz bez dokumentu
Následující typy vozidel, registrovaných v zahraničí, mohou být dočasně dováženy bez celních dokladů: · moped do 50 ccm · skútr a motocykl s nebo bez postranního vozíku · osobní automobil, najatý automobil, kombinovaný automobil, vozidlo taxi · obytný automobil · karavanový přívěs, zavazadlový přívěs, lodní přívěs (s nebo bez lodi), přívěs sloužící k přepravě turistického letadla · autokary a autobusy · komerční nákladní vozidlo · nákladní přívěs, s nebo bez vlastních registračních značek · rekreační loď · turistického letadlo
Dovoz s dokumentem
Následující typy vozidel mohou být dočasně dováženy na podkladě karnetu ATA nebo osvědčení “acquit a caution“. Za účelem poradenství by se návštěvníci měli obrátit na regionální celní orgány odpovědné u místního celního úřadu při vstupu do Francie. · závodní automobil nebo motocykl bez registračních značek dovážený za účelem sportovní akce · předváděcí vozidlo · vozidlo speciálně vybavená pro reklamní účely (vozidlo s displejem, výkladní skříní, apod.) · rozhlasové či televizní vozidlo
Asistenční nebo tažné vozidlo je propuštěno po předložení seznamu inventáře celním orgánům na vstupu (soupis je třeba mít ve dvou vyhotoveních), což platí bez ohledu na zemi původu vozidla. Osoby, které navštěvují Francii za učelem výkonu zaměstnání, mají nárok při dočasném dovozu vozidla na osvobození od cla po dobu výkonu zaměstnání, a to až po dobu max.12 měsíců.
Studenti mají při dočasném dovozu nárok na osvobození od cla po dobu studia.
Délka pobytu
Vozidla z EU a zemí mimo EU mohou být dovážena bez celních formalit po dobu 6-ti měsíců v jakémkoliv období 12-ti měsíců.
Adresa pro další informace
Francouzské celní orgány https://www.douane.gouv.fr/ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Najatá vozidla
Najatá vozidla, ať už řízena nájemcem nebo jím najatým řidičem, mohou být dočasně dovážena do Francie bez formalit. Viz kapitola "Dokumenty pro dočasný dovoz vozidel“.
Vozidla neřízená majitelem
V případě, že návštěva je pro turistické účely celní doklad se nevyžaduje.
Osoby, které jsou dovozcem zaměstnány jako řidiči mohou používat vozidlo v rámci svých pracovních povinností, ať už jsou obyvateli Francie nebo ne.
Vozidla ze zemí mimo EU, která jsou dočasně dovážená do Francie nesmí být použita francouzskými obyvateli, pokud obyvatelé nezískají povolení z celního úřadu nejbližšího místu jejich bydliště. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Karavany, obytné automobily nebo zavazadlové přívěsy mohou být dočasně dováženy do Francie ze zemí mimo EU bez jakýchkoli formalit po dobu až 6-ti měsíců v období 12-ti měsíců. Karavany dovezené ze zemí EU mohou zůstat ve Francii na neurčito. Dovozce musí mít k dispozici fakturu o nákupu k prokázání faktu, že DPH byla v zemi původu zaplacena.
Dočasný dovoz karavanu jinými osobami než jeho vlastníkem podléhá písemnému souhlasu majitele.
V jedoucím karavanu je zakázáno přepravovat osoby.
Viz také kapitoly "Omezení rozměrů a hmotnosti vozidel", "Rychlostní limity", "Pravidla parkování" a "Povinná výbava". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mobilní telefony a telefonování ve vozidle
Mobilní telefony mohou být dováženy bezcelně, nicméně pouze telefony, které odpovídají normám GSM (užívaným v zemích CEPT) nebo TC 1800 lze ve Francii užívat na základě trvalého předplatného nebo v případě, že má země původu uzavřenu s Francií dohodu o roamingu.
Použití mobilních telefonů při řízení je zakázáno. Při porušení tohoto nařízení může být řidiči uložena pokuta ve výši až 135 Eur a 3 trestné body.
U některých čerpací stanic je řidičům doporučeno vypnout všechny elektronické přístroje, včetně mobilních telefonů, jelikož zde hrozí nebezpečí výbuchu.
Přístroje s obrazovkou, jako jsou přístroje pro hraní videoher či televize, nesmí být při řízení umístěny v zorném poli řidiče. GPS a ostatní satelitní a navigační systémy jsou povoleny.
CB rádia
Mobilní a přenosné vysílací a přijímací zařízení pracující v pásmu 26.960 až 27.410 MHz nebo zařízení se štítkem CEPT PR 27, mohou být dovážena a dočasně využívána návštěvníky, kteří mají průkaz vydaný cizím orgánem pod podmínkou, že je v něm uvedeno pořadové číslo o shodě přijaté specifikace, že zařízení nepřesahuje příkon 4 watty, a že má maximálně 40 kanálů. Pro využívání zařízení ve Francii není potřeba žádné povolení.
Adresa pro další informace
Autorité de Régulation des Télécommunications Telekomunikační regulační úřad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovozce rekreačních plavidel musí mít k dispozici ke kontrole osvědčení o státní příslušnosti plavidla, a to bez ohledu na zemi původu.
Plavidla pocházejí ze zemí EU
Ve Francii nejsou potřeba žádné celní formality pro plavidlo pocházejí ze zemí EU.
Plavidla z ne-členských zemí EU
Malé plavidlo: Malá plavidla s motorem nebo bez něho, jako jsou kánoe, kajaky, šlapadla, malé čluny a nafukovací malé plachetnice, které nevyžadují osvědčení o registraci ve své zemi původu, mohou být dočasně dovezena do Francie bez formalit na dobu 6-ti měsíců během 12-ti po sobě jdoucích měsíců.
Další rekreační plavidla: Plavidla registrovaná mimo EU nebo na Normanských ostrovech mohou být dovážena bezcelně a bez daně na dobu 6-ti měsíců během 12-ti po sobě jdoucích měsíců. Osoby, které nejsou vlastníkem plavidla, ale mají právo na jeho užívání formou pronájmu nebo úvěru, mají také nárok na dočasný bezcelní dovoz za předpokladu, že oni sami plavidlo dováží do Francie. Na palubě plavidla musí být přítomen dokument plné moci, udělené majitelem, případně dokument, týkající se nájmu lodi.
Dočasně dovezená rekreační plavidla nesmí být pronajata, nebo zapůjčená jiným osobám než těm, která je dovezla do Francie; dovozci, kteří poruší toto nařízení hrozí riziko zrušení jejich oprávnění na bezcelní dovoz.
Pokud se dovozcovo jméno neobjeví v dokladu o registraci vydaném pro dočasný dovoz plavidla, mohou celní orgány uložit vysokou pokutu, protože dovoz plavidla bude považován za dovoz pro turistické účely. Pokud dovozce nezůstává na palubě, není povolena změna posádky.
Vzhledem k uzavřeným dohodám mezi Francií a několika evropskými zeměmi musí mít navigátoři k dispozici registrační formulář ("lettre de pavilon") vydaný příslušnými orgány v zemi jejich původu.
Pokud plavidlo vstupuje do Francie po moři vlastní silou, není nutné, aby byl získán jakýkoliv doklad, nebo zastávka plavidla v přístavu za účelem oznámit orgánům příjezd nebo odjezd za předpokladu, že účel cesty je legitimní a netýká se možné emigrace posádky plavidla do Francie, a že na lodi není přepravováno žádné zboží, které by podléhalo povinnosti celního prohlášení.
Skutečnost, že plavidlo vstupu do přístavu, který má celní úřad, nesignalizuje žádost o celní odbavení, je tichým prohlášením, že posádka splňuje výše uvedené podmínky. Nicméně celními orgány jsou prováděny namátkové kontroly za účelem ujištění se, že posádky vstupujících plavidel nezneužívají zjednodušený systém.
Informace o předpisech na francouzských zámořských územích:
Administrativní formality
Francouzští obyvatelé
Pro námořní plavbu: - Pro motorový člun nad 4,5 kW a motorový skútr, upravený pro plavbu na moři: je nutné získat povolení pro pobřežní plavbu, opravňující k použití plativla až do 6-ti námořních mil od přístavu (cca 12 km) (2 námořní míle pro skútry); pro plavbu na volném moři je zapotřebí získat povolení "permis hauturier" - Pro plachetnice: není vyžadováno žádné povolení
Plavba na jezerech, řekách a kanálech: - Pro motorový člun nad 4,5 kW, měřící méně než 20 metrů: je třeba získat povolení pro vnitrozemskou plavbu
Návštěvníci ze zahraničí
Zahraniční navigátoři, kteří splňují předpisy platné v zemi jejich původu, nepotřebují navigační povolení se nachází na lodi v režimu tranzitu ze zahraničí.
V případě plavidel pronajatých přes schválené půjčovny návštěvníky s obvyklým místem pobytu v zahraničí, kteří nepotřebují povolení pro provozování plavidla za předpokladu, že splňují předpisy v jejich zemi původu, vztahující se na plavidla stejné třídy jež chtějí provozovat ve Francii.
Navigátoři, kteří nejsou držiteli povolení pro provozování plavidla je doporučeno mít dostatečné znalosti navigačního kódu a značek a signálů použitých na vodních cestách ve Francii.
Pojištění za škody způsobené plavidlem ve vnitřních vodách není povinné, je však doporučeno.
Další informace jsou k dispozici také v části "Lodní předpisy". Povolení pro motorové čluny: https://vosdroits.service-public.fr/F18988.xhtml |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Minimální požadavky pro obyvatele
Povinné ručení je povinné pro všechny vozidla, včetně mopedů.
Minimální krytí:
- škody na majetku - 1 120 000 Eur za nehodu - škody na zdraví - neomezeně
Řidiči automobilů nebo motocyklů registrovaných ve Francii musí mít svá vozidla označena zeleným symbolem (zelený čtverec s rozměry stran 5 cm), jako důkaz o uzavřeném platném pojištění.
Minimální požadavky pro návštěvníky
Povinné ručení je povinné. Stejné částky pro minimální krytí uvedené pro obyvatele Francie platí i pro návštěvníky.
Uznávané zahraniční pojištění
Národní pojištění
Hostující řidiči vozidel s registračními značkami vydanými v níže uvedených zemích nepotřebují žádné další dokumenty o potvrzení platného pojištění a nebudou požádáni, aby předložili jakýkoli doklad o pojištění při příjezdu.
Zelená karta (Mezinárodní automobilová pojistná karta) Hostující řidiči vozidel registrovaných v zemích níže musí mít platnou zelenou kartu:
Krátkodobé pojištění
Hostující řidiči, kteří nemají platné pojištění, si musí zajistit krátkodobé pojištění, platné na 30 nebo 90 dní, v blízkosti hranic prostřednictvím pobočky BCF (viz. níže).
Adresa pro více informací
Bureau Central Français |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uznávaná národní osvědčení o registraci vozidla
Francie
Všechna národní osvědčení o registraci jsou uznávána.
Mopedy do 50 ccm nemusí být registrovány, ale všechna motorová vozidla nad 50 ccm musí mít registrační značku. Toto nařízení platí pro francouzská vozidla stejně jako pro vozidla registrovaná zahraničí.
Francouzská zámořská území
Území Guadeloupe, Francouzská Guayana, Martinik, Réunion, Saint-Pierre a Miquelon, Mayotte (Comoros) a francouzská zámořská území Nová Kaledonie a Francouzské Polynésie uznávají národní osvědčení o registraci vydaná jinými smluvními státy dle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva, 1949).
Uznávaná mezinárodní osvědčení o registraci vozidla
Francie
Mezinárodní osvědčení pro motorová vozidla není vyžadováno.
Francouzská zámořská území
Návštěvníci, kteří nejsou držiteli národního osvědčení o registraci musí být držitelem mezinárodního osvědčení pro motorová vozidla.
Francouzská policie může požádat o osvědčení o registraci vozidla. Pokud jej řidič nepředloží ihned, může být potrestán pokutou až 11 Eur a následně musí předložit doklad nejpozději do 5-ti dnů na policejní stanici; pokud tak neučiní bude mu udělena další pokuta ve výši 135 Eur. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uznávané řidičské průkazy návštěvníků
Návštěvníci jedoucí nebo řídící vozidlo ve Francii musí dosáhnout minimálního věku nutného pro užívání vozidla dané kategorie (viz bod Národní řidičské průkazy - kapitola řidiči a vozidla).
Řidičské průkazy vydané v zemích EU a EHP jsou akceptovány.
V ostatních případech musí být řidičský průkaz vydán v zemi, v níž má držitel bydliště. Pokud není řidičský průkaz ve francouzštině, musí k němu být přiložen úřední překlad. V takovém případě je řidičský průkaz uznáván po dobu 1 roku.
Francouzská policie může požádat každého řidiče o řidičský průkaz. Nemůže-li jej řidič předložit ihned, může být potrestán pokutou až 11 Eur a následně musí předložit doklad nejpozději do 5-ti dnů na policejní stanici; pokud tak neučiní bude mu udělena další pokuta ve výši 135 Eur.
Adresa pro další informace:
https://vosdroits.service-public.fr/F1459.xhtml
Mezinárodní řidičské průkazy
Mezinárodní řidičské průkazy (dle úmluv z let 1926, 1949 a 1968) jsou uznávány, ale nejsou povinné, viz výše. Uznávány jsou průkazy na 1 nebo 3 roky, popřípadě do dne ukončení platnosti řidičského průkazu, pokud je průkaz kratší než 3 roky.
Ve francouzských zámořských územích Guadeloupe, Francouzská Guayana, Martinik, Réunion, Saint-Pierre a Miquelon, Mayotte (Comoros) a francouzských zámořských územích Nová Kaledonie a Francouzské Polynésie jsou uznávány mezinárodní řidičské průkazy, dle Úmluv z let 1949 a 1968.
Dočasná povolení pro návštěvníky
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ve Francii nejsou vybírány žádné daně vztahující se na dočasný dovoz osobních vozidel. Pro informace o daních na komerční nákladní vozidla viz "Komerční přeprava osob a nákladní doprava". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
N/A |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V případě, že vozidlo je vážně poškozeno v důsledku nehody není třeba jej vyvážet. Vozidlo může být zničeno zdarma (s výjimkou nákladů na dopravu), prostřednictvím speciálního centra "Vehicule Hors d'Usage" VHU. Majitel musí zaslat osvědčení o registraci na nejbližší prefekturu, která jej předá orgánu registrace v zahraničí.
V případě krádeže je vozidlo považováno za trvale dovezené. Dovozce musí kontaktovat celní orgány do 8 dnů od oznámení krádeže na policii pro dokončení celních formalit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovozní povolení
Povolení se nevyžaduje k dovozu vozidel.
Chce-li importovat vozidlo ze země mimo EU, musí dovozce předložit: - Osvědčení o registraci - Fakturu nákupu - Osvědčení o původu vozidla, potvrzené celním úřadem země původu, a to v případě vozidla, které pochází ze země, jež má preferenční dohodu týkající se celních poplatků, např. EEA
Celní orgány ve Francii pak vystavií potvrzení o úhradě, certifikát 846A, který je nutný, aby bylo možné vozidlo zaregistrovat ve Francii.
Shodnost s technickými požadavky
Dovezená vozidla musí být v souladu s osvědčením o shodě s normami EU vydaným výrobcem nebo jeho zástupcem ve Francii nebo “Direction Régionale de l’Environnement, de l'Aménagement et du Logement” (DREAL). Vozidla, která nejsou v souladu s těmito normami a vozidla starší 4 let, musí být předložena DREAL pro inspekci.
Adresa pro další informace:
https://vosdroits.service-public.fr/particuliers/F19222.xhtml |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Všeobecné celní sazby
Zboží trvale dovezené z členských zemí Evropské unie (Rakousko, Belgie, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko (vyjma Aland), Francie (a Monako), Německo, Řecko, Maďarsko, Irsko, Itálie (a San Marino), Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko (vyjma Kanárských ostrovů), Švédsko a Spojené království (vyjma Normanských ostrovů) jsou osvobozeny od cla .
Zboží trvale dovezené do Francie z některých rozvojových zemí a území s nárokem na snížené celní sazby je, v některých případech, osvobozeno od cla.
Trvale dovezené zboží, které nesplňuje podmínky pro ústupky zmíněné výše podléhá následující celní sazbě (dle hodnoty CIF):
komerční osobní vozidlo (autokar nebo autobus):
komerční nákladní vozidlo (nákladní automobily):
rekreační plavidla * o vlastní hmotnosti:
* plachetnice a motorové čluny pro námořní plavbu mohou být dováženy bezcelně, nicméně je povinný zápis plavidla ve francouzském přístavu
Hodnota vozidla se vypočítává takto: - Podle celkové ceny uvedené na faktuře (s připočtením nákladů na dopravu na hranice EU) - V závislosti na tržní hodnotě vozidla uvedené v odborných publikacích, např.: Argus
(v nepřítomnosti veškerých relevantních podkladů nebo informací, používají celní orgány vlastní referenční index za účelem zjištění hodnoty vozidla)
Celní orgány také berou v úvahu stáří vozidla před stanovením jeho hodnoty.
Zámořská území Francouzská Guyana, Guadeloupe, Martinik a Réunion, jsou součástí Evropské unie pro celní účely, nicméně tato území jsou pro DPH a spotřební účely vyřazena. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DPH
Francie
Vozidla dovezená ze zemí EU jsou osvobozena od DPH (19,6%) pokud jsou starší než 6 měsíců od první registrace a mají najeto více než 6.000 km. Nová i ojetá vozidla dovážená ze zemí mimo EU podléhají DPH.
Francouzské zámořské departementy
V zámořských oblastech je sazba DPH stanovena na 8,5% (s výjimkou v Guyany, která je osvobozena). K dispozici je také daň z vozidel, tzv. "Octroi de mer" vybíraná ve výši 2,5%.
Dodatečné poplatky
Kolkovné ve výši 2% ze cla musí být uhrazeno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Změna bydliště
Osoby, které se usazují ve Francii mají právo bezcelně dovézt své osobní věci, v nichž je zahnuto:
- Osobní potřeby a pro domácnost (bytový textil, nábytek a předměty pro osobní nebo domácí použití) - Jízdní kola, motocykly, osobní automobily, přívěsy, karavany, rekreační plavidla a lehká letadla - Potřeby pro domácnost - Domácí zvířata a zvířata (poníci, atd.) - Přenosné přístroje nutné pro výkon majitelova povolání, ať už se jedná o mechanické vědy nebo svobodné umění
Předpisy se liší v závislosti na tom, zda dovozce obvyklé místo pobytu v zemi v rámci Evropské unie nebo mimo EU.Obvyklé místo pobytu je definováno jako místo, kde osoba pobývá alespoň 185 dnů v kalendářním roce.
Osoby, které mají bydliště v zemích uvnitř EU
V rámci EU je k dispozici volný pohyb výrobků. Nicméně některé položky musí být předloženy celním orgánům: - Některé výrobky a zboží s dvojím použitím, civilní a vojenské - Zbraně - Kulturní statky - Léky - Zboží podléhající zvláštní ochraně
Použitá motorová vozidla mohou být dovezena s osvobozením od cla a DPH za podmínky, že majitel vozidla může doložit fotokopii dokumentu, kterým prokazuje uhrazení daně: osvědčení o koupi potvrzené finančním úřadem, v případě vozidel ze zemí EU, nebo fotokopie osvědčení o celním odbavení (dokument 846A). Doklad musí být předložen při registraci vozidla, která musí být provedena do dvou měsíců od příjezdu.
Lehké vozidla dovezená z EHP (UE + Island, Lichtenštejnsko a Norsko), které jsou v souladu s francouzskými nebo evropskými normami o technické způsobilosti, musí projít technickou kontrolou ve schváleném centru v případě automobilů a lehkých užitkových vozidel starších 4 let.
Dovozci lehkých vozidel dovezených ze zemí mimo Evropský hospodářský prostor nebo vozidel, která nejsou zahrnuta v osvědčení dle francouzských nebo evropských norem pro technickou způsobilost musí získat dokument, který zaručuje technickou způsobilost vozidla (certifikát od výrobce, certifikát dle normy ECE, osvědčení vydané DREAL - Direction Régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement).
Vozidlo musí být předmětem povinného ručení. A za předpokladu, že je dovezené vozidlo nové (tj. není starší více než šest měsíců nebo má najeto méně než 6.000 km) podléhá DPH ve výši 20,6%.
Osoby, které mají bydliště v zemích mimo EHP
Mohou dovážet bezcelně veškeré osobní věci, které byly používány po dobu nejméně 6-ti měsíců před změnou bydliště jejich majitele.
Dovoz zboží do Francie se musí uskutečnit do 12-ti měsíců od data převodu bydliště, což lze provést při jedné nebo několika příležitostech - tj. najednou nebo po více uskutečněných dovozech, pokud celní orgány jsou informovány.
Dovozce musí předložit důkaz, že jeho obvyklé místo pobytu bylo skutečně v zahraničí, a že přemisťuje do Francie své bydliště.
Dovozce musí předložit podrobný seznam dovážených výrobků ve dvou vyhotoveních. Cenné zboží a přepravní prostředky musí být uvedeny na zvláštním formuláři.
Zboží, které bylo dováženo bezcelně ze zemí mimo EHP nesmí být prodáváno, pronajato, zapůjčeno nebo používáno jako záruka po dobu 1 roku ode dne dovozu do Francie.
Tato úleva se nevztahuje na nákladní vozidla nebo vozidla registrovaná ve zvláštní řadě.
Při dovozu motorového vozidla ze země mimo EHP (EU + Island, Lichtenštejnsko, Norsko), celním orgánům musí být předloženy tyto dokumenty: - Osvědčení o registraci, nebo rovnocenný doklad - Povolení k tranzitu Společenství T1 nebo cirkulační osvědčení EUR 1.
Celní orgány následně vydají certifikát 846 A pro registraci vozidla, která musí proběhnout do 2 měsíců.
Přechodné bydliště
Osoby, které mají bydliště v zemích uvnitř EU
Bez jakýchkoli formalit mohou být dováženy předměty osobní potřeby určené pro použití v přechodném bydlišti.
Osoby, které mají bydliště v zemích mimo EU
Mohou dovážet bezcelně, ale ne bez DPH, předměty osobní potřeby a potřeby pro domácnost, které byly v jejich užívání po dobu nejméně 6-ti měsíců od data, kdy se přesunuli do přechodného bydliště, a za předpokladu, že jsou buď majitelem nebo pronájemcem přechodného bydliště po dobu nejméně 24 měsíců.
Kromě toho prokázat, že žili mimo Francii po dobu alespoň 12-ti měsíců.
Pro získání této koncese musí veškeré zboží dováženo ve stejnou dobu.
Bez ohledu na zemi bydliště, musí dovozci porad žádost na generální ředitelství celní správy v oblasti, ve které mají své přechodné bydliště, a zaslat následující dokumenty v trojím vyhotovení:
- Podrobný soupis dováženého osobního majetku a zboží pro domácnost - Důkaz, že dovozce byl vlastníkem nebo nájemcem přechodného bydliště na požadovanou dobu 24 měsíců - Důkaz, že obvyklé místo pobytu dovozce je v zahraničí
Zboží dovážené na základě tohoto ústupku osobami ze země mimo EU nesmí být prodáváno, pronajato, zapůjčeno nebo používáno jako záruka po dobu 2 let (10 let v případě hodnotných položek), a přechodné bydliště nesmí být ponecháno ani zapůjčeno jiné osobě po dobu 2 let.
Studium ve Francii
Osoby přicházející studovat do Francie na plný úvazek mohou bezcelně dovážet osobní oděvy a bytový textil, předměty a nástroje potřebné ke studiu a další předměty, které se zpravidla používají k zařízení studentského pokoje. Tato úleva se poskytuje minimálně jednou za akademický rok.
Studenti musí předložit potvrzení o účasti na institutu vzdělávání a soupis zboží, které má být dovezeno ve dvou vyhotoveních. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nákup ojetých automobilů registrovaných ve standardním francouzském statutu není nijak omezen. Některé firmy specializující se na tuto obchodní činnost dávají záruku na prodej těchto vozidel.
Obyvatel země mimo EU a rezident jednoho z francouzských zámořských území, kteří přijíždějí do Francie za účelem krátkodobého pobytu, si zde mohou zakoupit nové osobní vozidlo za účelem vývozu. Vozidla pocházející ze zemí mimo EU jsou osvobozena od cla a DPH. Ostatní vozidla jsou osvobozena pouze od DPH. Vozidla určená k vývozu jsou zapsána ve zvláštním statutu "TT", která jim umožní zůstat ve Francii po dobu maximálně 6-ti měsíců.
Registrace do statutu"TT" může být udělena po dobu maximálně 12-ti měsíců studentovi studujícímu ve Francii nebo osobě s pracovní smlouvou nepřesahující 12 měsíců.
Vozidlo propuštěné do koncesního statutu "TT" může být řízeno majitelem, jeho partnerem, nebo dětmi za podmínky, že splňují požadavky nezbytné pro využívání "TT" statutu.
Návštěvník s obvyklým bydlištěm mimo metropolitní Francii si zde může koupit bezcelně nový vůz a exportovat jej ihned do země mimo EU nebo do francouzského zámořského území. Takové vozidlo je registrováno ve statutu WW, který je platný po dobu jednoho měsíce. Registrační formality řeší agent výrobce vozidla. Když povolená délka pobytu vyprší, musí být vozidlo buď vyvezeno nebo v opačném případě podléhá celnímu řízení. Tento systém se vztahuje na dvou nebo tří kolová motorová vozidla nad 50 ccm, osobní automobily, vozidla vybavená pro kempink (obytné automobily) a karavany podléhající registraci. Pokud návštěvník koupí ojeté vozidlo, nemusí jej znovu zaregistrovat ve Francii. Vozidlo může být vyváženo na základě svého zápisu v normálním statutu.
Bonus-malus
Obyvatel Francie kupující nové vozidlo může získat slevu ("bonus") na nákup méně znečišťujícího vozidla, nebo v případě zapůjčení automobilu po dobu delší než 2 roky (nebo pronájmu s kupní opcí) při první registraci vozidla ve Francii. Tento bonus se poskytuje na vozidla s maximální úrovní emisí CO2 110g na km. Výše slevy se liší podle úrovně emisí CO2 a typu použité energie. V roce 2013 byla stanovena sleva/ bonus, na benzínové nebo naftové vozidlo, ve výši od 200 EUR (pro úroveň emisí CO2 105 g / km), do 7000 EUR (pro úroveň emisí CO2 20 g / km).
Daň ("malus") je vybírána na vozidla s emisemi vyššími než 151 g CO2 na km nebo výkonem motoru vyšším než 8 koňských sil (fiskální), poprvé registrovaná ve Francii. V roce 2013 malus činí 100 EUR při úrovni emisí CO2 ve výši 140 g až 6000 EUR při úrovni emisí CO2 nad 230 g.
Další informace naleznete na webových stránkách francouzského ministerstva https://www.developpement-durable.gouv.fr/spip.php?page=article&id_article=20159
Plán garantovaného zpětného odkupu:
Většina velkých francouzských společností, s cílem usnadnit prodej automobilů návštěvníkům, provozuje obchodní systém se zárukou zpětného odkupu stejného vozidla, za předem uvedenou cenu, která je menší než byla nákupní cena vozidla. To umožňuje návštěvníkům opustit Francii, aniž by museli složitě hledat kupce pro svá vozidla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Návštěvníci (ve věku 15 a více let) s bydlištěm trvale v zemi mimo EU, nebo ve francouzských zámořských oblastech mohou uplatňovat nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty na některé zboží zakoupené ve Francii a vyvážené ve svých osobních zavazadlech. Zbožím vyloučeným z tohoto programu jsou:
- potraviny, ať už pevné nebo kapalné - tabák - léky - všechny střelné zbraně jiné než lovecké zbraně, brokovnice a zbraně určené na střelnici - zlato a drahokamy - umělecká díla, sbírkové předměty a starožitnosti - soukromé dopravní prostředky (automobily, lodě, letadla) a náhradní díly a vybavení, s výjimkou těch pro sportovní účely (kolo, surf, atd.) - položky obchodní povahy (např. velko-objemové položky).
Následující podmínky musí být splněny: - Země konečného určení návštěvníka musí být mimo EU - Hodnota zboží zakoupeného od jednoho prodejce musí být nejméně 175 Eur.
Prodejce musí vykázat certifikát o prodeji (růžový) ve dvojím vyhotovení a přičemž jeden předá v orazítkované v obálce kupujícímu, spolu s jednou zelenou stvrzenkou. Od 1. ledna 2014 bude celá procedura probíhat elektronicky, pomocí systému PABLO.
Kupující musí následně při opuštění Francie předložit doklady a zboží na francouzském celním úřadu, před tím než jsou jeho zavazadla zapsána. Po ověření, označí celní úřad růžovou kopii razítkem a tato kopie je následně zpět na náklady kupujícího zaslána obchodníkovi pro vrácení DPH. V případě dokumentu, vydaného prostřednictvím systému PABLO, bude třeba dokument předložit elektronické čtečce v přístavu nebo na letišti odletu. Viz následující odkaz: https://www.douane.gouv.fr/page.asp?id=49.
Tyto země jsou, pro účely DPH, součástí EU: Rakousko, Belgie, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie (včetně Monaka), Německo, Řecko, Maďarsko, Irsko, Itálie (včetně San Marina) , Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko (vyjma Kanárských ostrovů), Švédsko a Spojené království (vyjma Normanských ostrovů). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobní přeprava
Mezinárodní doprava
Povolení nebo dokumenty nejsou potřebné pro přepravu cestujících ve vozidlech s až devíti sedadly, včetně sedadla řidiče.
Dopravce ze zemí EHP, operující v rámci EHP, musí být držitelem kopie smlouvy a kopie licence. Dopravce z jiného státu, musí mít povolení a seznam cestujících.
Následuje přehled dokladů požadovaných v ostatních případech:
Příležitostná doprava
Nová mezinárodní dohoda INTERBUS, týkající se příležitostné přepravy cestujících autokary vstoupila, v platnost dne 1. ledna 2003. Smluvními stranami jsou země EU a Bosna a Hercegovina Moldavsko Turecko
Tato dohoda je rozšířením dohody ASOR. Pro provozování služeb ze zemí přidružených k dohodě INTERBUS není třeba povolení, ale dopravce musí mít k dispozici a prokázání se INTERBUS nákladní list.
Dopravci z Turecka a Andorry, které jsou smluvní stranou dohody ASOR, mohou používat ASOR nákladní list. Francie má dvoustranné dohody o příležitostné dopravě s Marokem, Ruskem a Ukrajinou.
Další informace lze získat na adrese:
IRU International Road Transport Union Mezinárodní unie silniční dopravy Od ministerstva dopravy v zemi původu nebo z:
Ministere de l’Ecologie, du Développement durable, des Transports et du Logement
Vozidla pro provozování komerční přepravy osob nejsou předmětem žádné silniční daně.
Osobní komerční přeprava je předmětem daně z přidané hodnoty s ohledem na ujetou vzdálenosti ve Francii ve výši 5,5%. Nicméně autokary, které neprovádí nástup a výstup cestujících ve Francii jsou osvobozeny od DPH, a to i pokud přepravují skupinu alespoň deseti osob ze zahraničí na nebo z francouzské přístavy nebo letiště.
Přeprava zboží
Povolení nejsou vyžadována pro žádný z členských států EU. Nákladní vozidla musí mít na palubě úředně ověřenou kopii povolení Společenství.
Pro nákladní vozidla z jiných zemí se systém liší v závislosti na tom, zda země, ve které má sídlo zahraniční přepravce, má dohodu s Francií.
Autodopravci ze zemí uvedených výše, se kterými má Francie uzavřenu dvoustrannou dohodu, se musí obrátit na své vnitrostátní orgány.Těm je povoleno vydat v rámci dvoustranné dohody, přepravní licence na účet francouzské vlády, a to v rámci každoroční pevné kvóty, podle podmínek stanovených v dohodě.
Neexistuje-li dvoustranná dohoda s Francií, je třeba získat povolení od útvaru " Direction Régionale de l'Equipement", který se nachází na hraničním přechodu a uhradit na hranici tzv. daň na nápravu viz níže.
Povolení je třeba i pro prázdná vozidla vstupující Francie.
Daně
Daň na nápravu
Komerční nákladní vozidla s autorizovanou přípustnou hmotností 12 tun a více, a přívěsy o hmotnosti 16 tun nebo více, jsou předmětem daně na silniční vozidla "Taxe Spéciale sur les Véhicules Routiers" TSVR.
Tato daň, která je vyměřena na denní nebo čtvrtletní bázi, je vypočítávána podle hmotnosti vozidla, uvedené trasy (viz výše), podle informace zda se jedná o soukromou, nebo veřejnou dopravu, a zda je vozidlo najaté či není.
Nákladní vozidla, z těchto zemí jsou osvobozena od TSVR na základě recipročních dohod:
DPH
Pokud nebyla DPH uhrazena v zemi EU, je veškeré dovážené zboží ze zemí mimo EU předmětem daně v obecné sazbě 19,6%. Nicméně, zboží v tranzitu je od daně osvobozeno.
Přeprava zboží mezi zeměmi EU je předmětem sazby DPH platné v zemi původu zboží.
TPLN ("Ecotaxe poids lourds nationale")
Francouzské úřady plánovaly zavést v roce 2013ekologické daně, ale toto rozhodnutí bylo odloženo na neurčito z důvodu silných protestů francouzských řidičů nákladních automobilů. Tato daň by totiž ovlivnila francouzská a zahraniční vozidla určená pro přepravu zboží, autorizovaného hmotnosti naloženého vozidla (nebo hrubé hmotnosti vozidla, při jízdě s přívěsem) nad 3,5 tuny. Tato daň ovšem nenahrazuje daň na nápravu.
Adresa pro více informací
Association Française du Transport Routier International (AFTRI) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francie ratifikovala následující mezinárodní dohody:
- Mezinárodní úmluva o provozu motorových vozidel (Paříž, 1926)
- Úmluva o silniční dopravě (Ženeva, 1949) (prodloužena do Andorry a všech francouzských zámořských území)
- Protokol o dopravních značkách a signálech (Ženeva, 1949)
- Úmluva o silničním provozu (Vídeň, 1968)
- Úmluva o silničních značkách a signálech (Vídeň, 1968)
- Evropská dohoda doplňující Úmluvu o silničním provozu (Ženeva, 1971)
- Evropská dohoda doplňující Úmluvu o silničních značkách a signálech (Ženeva, 1971) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorie vozidel a minimální věk
Řidičský průkaz je nutný, s výjimkou následujících případů:
- Řidiči mopedů s objemem nejvýše 50 ccm a maximální konstrukční rychlostí nepřesahující 45 km / h; přičemž řidiči ve věku mezi 14-ti a 16-ti lety musí projít testem pro bezpečnost silničního provozu, aby jim bylo umožněno užívat moped. - Řidiči zemědělských traktorů a strojů s rychlostí nepřesahující 25 km / h
Kategorie vozidel a minimální věkové hranice pro řidičské průkazy, vydávané do 18. Ledna 2013
Kategorie vozidel
A1 Lehký motocykl nepřesahující 125 ccm nebo 15 koňských sil s maximální rychlostí 75 km / h A Motocykl nepřesahující 100 koňských sil, přičemž v průběhu prvních dvou let nesmí držitel oprávnění řídit motocykl silnější než 34 koňských sil. B Motorové vozidlo pro přepravu cestujících nebo zboží s celkovou schválenou přípustnou hmotností nepřesahující 3500 kg a s nejvýše 8 místy k sezení, kromě místa řidiče. Vozidla v této kategorii mohou táhnout přívěs o celkové schválené přípustné hmotnosti nepřesahující 750 kg. Pozn.: Od ledna 2011, může držitel řidičského povolení kategorie B po absolvování 7 hodin školení, řídit i motocykl mezi 50 a 125 ccm. B1 Tříkolka s nejvýše 15 kW a s pohotovostní hmotností nepřesahující 550 kg, těžká čtyřkolka C (omezená) Těžká vozidla s celkovou schválenou přípustnou hmotností vyšší než 3500 kg, avšak nejvýše 19000 kg na jedno vozidlo. Vozidla v této kategorii mohou táhnout přívěs s celkovou schválenou přípustnou hmotností nepřesahující 750 kg. Vozidla určená pro přepravu zboží s celkovou hmotností přesahující přípustnou autorizovanou hmotnost 3500 kg, avšak nejvýše 12.500 kg (tažné vozidlo z kombinace vozidla s přívěsem nebo kloubové vozidlo)
C (bez omezení) Vozidla pro přepravu zboží s celkovou přípustnou hmotností nad autorizovanou hmotnost 19000 kg v případě jediného vozidla nebo tažného vozidla z kombinace vozidla s přívěsem nebo kloubového vozidla s celkovou přípustnou autorizovanou hmotností nad 12.500 kg. D Vozidla pro přepravu cestujících s více než 8 sedadly, kromě sedadla řidiče, nebo o celkové hmotnosti převyšující přípustnou autorizovanou hmotnost 3500 kg. Vozidla v této kategorii mohou táhnout přívěs s celkovou schválenou přípustnou hmotností nepřesahující 750 kg. E Vozidla skupiny B s přívěsem o celkové schválené přípustné hmotnosti přesahující 750 kg, pokud je maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla větší než pohotovostní hmotnost tažného vozidla, nebo pokud součet autorizované přípustné hmotnosti převyšuje 3500 kg. Patří sem také vozidla kategorie C nebo D táhnoucí přípojné vozidlo o celkové autorizované přípustné hmotnosti přesahující 750 kg. Do kategorie vozidel A nebo B patří také těžké motorové tříkolky a čtyřkolky. Kategorie B se vztahuje také na malé motocykly, a to za podmínky, že řidičské oprávnění bylo vydáno na dobu nejméně dvou let.
Kategorie vozidel a minimální věkové hranice pro řidičské průkazy, vydávané od 19. Ledna 2013
Postup pro získání řidičského průkazu
Pro získání řidičského průkazu musí žadatelé splnit teoretickou zkoušku, po které následuje za předpokladu, že byla uspokojivě splněna, praktická řidičská zkouška.
Žadatelé o řidičské oprávnění v kategorii C, D nebo E a osoby se zdravotním postižením musí podstoupit lékařskou prohlídku. Lékařská prohlídka je povinná každých pět let pro řidiče od 18-ti do 60-ti let věku, každé dva roky pro řidiče od 60-ti do 76-ti let a každý rok pro řidiče 76-ti let a více. Tento požadavek se vztahuje i na držitele řidičského průkazů B , kteří řídí vozidla taxi služby, ambulance a školní autobusy.
Budoucí řidiči se mohou začít učit řídit vozidlo v autoškole od 17-ti let věku, nebo od 16-ti let s doprovodem, ovšem až poté co splní minimálně 20 hodin výuky ve schválené autoškole - metoda "Conduite accompagnée". Studentův doprovodný řidič musí být držitelem řidičského průkazu skupiny B po dobu minimálně 5-ti let. Řidič student musí mít před provedením testu najeto nejméně 3000 km za dobu minimálně 1 roku. K výcviku používané vozidlo musí být na zadní části označeno písmeny "CA" ("conduite accompagnée"). Budoucí řidiči nesmí na běžných silnicích překročit rychlost 80 km / h, na rychlostních komunikacích 100 km / h a na dálnicích rychlost 110 km / h. Současně nesmí řídit v zahraničí. Nová forma výuky pro zájemce ve věku od 18-ti let, je ve Francii také k dispozici - "conduite supervisée".
Náklady na řidičské zkoušky se liší region od regionu.
Průkaz pro nové obyvatele
Řidičský průkaz vydán osobě s bydlištěm ve Francii, a to prostřednictvím orgánů státu EU nebo EHP, je považován za platný ve Francii za podmínky, že: - doba platnosti řidičského průkazu neskončila - jeho držitel dosáhl minimálního věku stanoveného francouzskými právními předpisy, viz výše - nebyl vydán výměnou za řidičský průkaz vydaný v zemi mimo EU nebo mimo EHP, ovšem za předpokladu, že Francie nemá s touto zemí uzavřenu vzájemnou dohodu
Národní řidičské průkazy vydané zemích mimo EU nebo mimo EHP jsou uznány až na jeden rok za předpokladu, že:
- řidičský průkaz je platný - řidičský průkaz byl vydán v zemi v níž měl dříve řidič trvalé bydliště - řidičský průkaz je vyhotoven ve francouzštině nebo opatřen úředním překladem do francouzštiny - řidičský průkaz byl získán před vydáním povolení k pobytu, jeho držitel dosáhl minimálního věku stanoveného francouzskými právními předpisy (viz výše).
Mezinárodní řidičský průkaz není ve Francii platný v případě, že obvyklé místo pobytu jeho držitele bylo taktéž stanoveno ve Francii.
Držitelé řidičských průkazů vydaných v Evropské unii nebo EHP, kteří změní své bydliště na Francii si mohou vyměnit svůj řidičský průkaz za ekvivalentní francouzský řidičský průkaz. Kromě toho musí řidiči absolvovat povinnou lékařskou prohlídku v případě, že ji v zemi v níž jim byl vydán řidičský průkaz, absolvovat nemuseli. Pokud se řidič (s bydlištěm ve Francii) zde dopustí přestupku vedoucímu k pozastavení nebo odnětí jeho řidičského průkazu nebo odpočtu bodů, je povinen k výměně svého původního řidičského průkazu za francouzský řidičský průkaz.
Držitelé řidičských průkazů vydaných v zemích mimo EU nebo EHP, kteří změní své bydliště na Francii si musí vyměnit svůj řidičský průkaz za ekvivalentní francouzský řidičský průkaz. Podmínky jsou následující: - řidičský průkaz je platný - řidičský průkaz byl vydán v zemi v níž měl dříve řidič trvalé bydliště - řidičský průkaz byl jeho vlastníkem získán v době, kdy měl ve vydávající zemi / státu bydliště po dobu nejméně 6-ti měsíců, přičemž jako doklad musí být žadatelem předloženy doklady o pobytu nebo osvědčení o změně pobytu vydané na nejbližším konzulátu. - řidičský průkaz je vyhotoven ve francouzštině nebo opatřen úředním překladem do francouzštiny - držitel průkazu splňuje požadovaný věk předepsaný francouzskými předpisy - země / stát, která vydala původní řidičský průkaz má reciproční dohodu s Francií *
Ve Francii je lhůta pro výměnu řidičského průkazu stanovena na jeden rok od data zahájení pobytu. Žádost o výměnu řidičského průkazu musí být na prefekturu nebo oblastní prefekturu nového místa bydliště žadatele. Po uplynutí této lhůty bude muset cizinec pro získání francouzského řidičského průkazu znovu splnit všechny testy.
* Kompletní seznam zemí je k dispozici na
Doba platnosti národního řidičského průkazu
Francouzské řidičské průkazy vydané od 1. března 2004 jsou platné po dobu 3 let. Během této doby řidič je ve zkušební době a má k dispozici kapitál 6-ti bodů (viz kapitola “Pokuty“). Na konci tohoto období je zkušební řidičský průkaz převeden na plný s 12-ti body, s doživotní platností, ovšem s výjimkou v případě kategorií, kde je třeba lékařské vyšetření.
Platnost řidičských průkazů, vydávaných od 19. Ledna 2013
Postup pro obnovu:
- AM, A1, A2, A, B, BE: administrativní formality - C, CE, C1, C1E: lékařská prohlídka každých 5 let do 60-ti let věku; následně každé 2 roky od 60-ti let věku a každoročně od 76-ti let věku - D, DE, D1, D1E: lékařská prohlídka každých 5 let do 60-ti let věku; následně každoročně
Model národního řidičského průkazu
Francouzské řidičské průkazy vydané před 19. lednem 2013 jsou vyrobeny z růžového papíru a jsou opatřeny fotografií držitele. Tyto řidičské průkazy papírového formátu zůstávají v platnosti až do roku 2033.
Řidičské průkazy vydané od 16. září 2013 jsou francouzské řidičské průkazy formátu kreditní karty s fotografií držitele. Obsahují mikročip a strojově čitelný proužek a budou platné po dobu 15-ti let.
Model mezinárodního řidičského průkazu
Mezinárodní řidičský průkaz podle vzoru dle Úmluvy z roku 1968. Mezinárodní řidičské průkazy jsou vydávány v prefektuře v každém jejím oddělení. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Registrační formality
Všichni vlastníci motorových vozidel, nebo přívěsů / karavanů s celkovou přípustnou hmotností více než 500 kg, nebo návěsů musí před prvním uvedením vozidla do oběhu vozidlo zaregistrovat u prefektury ve svém místě bydliště. Osvědčení o registraci (dříve tzv. "carte grise") je vydáno spolu s uvedením registračního čísla přiděleného vozidlu. Pokud je vozidlo prodáno soukromé osobě musí majitel poskytnout kupujícímu osvědčení o technické kontrole, pokud je vůz starší než 4 let, stejně jako "certificat de non-gage" dokazující, že vozidlo není předmětem žádného závazku, a že všechny případně pokuty vztahující se na vozidlo byly zaplaceny. Osvědčení o registraci jinak není možné převést.
Mopedy musí být registrovány rovněž.
Regionální daň
Tato daň je splatná za účelem získání osvědčení o registraci vozidla a liší se v závislosti na počtu koňských sil(HP) motoru a oddělení registrace, například:
Var 51,20 EUR za HP Brittany 36,00 EUR
V pařížské oblasti (Ile de France) jsou vozidla poháněná elektřinou, LPG, nebo přírodním plynem, osvobozena od poplatků za registraci.
Bonus-malus
Obyvatel Francie kupující nové vozidlo může získat slevu ("bonus") na nákup méně znečišťujícího vozidla, nebo v případě zapůjčení automobilu po dobu delší než 2 roky (nebo pronájmu s kupní opcí) při první registraci vozidla ve Francii. Tento bonus se poskytuje na vozidla s maximální úrovní emisí CO2 110g na km. Výše slevy se liší podle úrovně emisí CO2 a typu použité energie. V roce 2013 byla stanovena sleva/ bonus, na benzínové nebo naftové vozidlo, ve výši od 200 EUR (pro úroveň emisí CO2 105 g / km), do 7000 EUR (pro úroveň emisí CO2 20 g / km).
Daň ("malus") je vybírána na vozidla s emisemi vyššími než 151 g CO2 na km nebo výkonem motoru vyšším než 8 koňských sil (fiskální), poprvé registrovaná ve Francii. V roce 2013 malus činí 100 EUR při úrovni emisí CO2 ve výši 140 g až 6000 EUR při úrovni emisí CO2 nad 230 g.
Registrační značky
- Běžné registrační značky: Od roku 2009 zůstává registrační číslo na vozidle až do jeho zničení. Číslo se skládá ze 7 alfanumerických znaků, tj. 2 písmen, 1 pomlčky, 3 čísel, 1 pomlčky a 2 písmen, např. AA-789-BB. Na levé straně značky je vyobrazen symbol Evropské Unie s písmenem F a na pravé straně značky je uvedena resortní identifikace složená z několika oddělení (viz seznam níže) a logem regionu.
- TT registrační značky: Maximální platnost 1 rok; tato řada je určena pro osobní vozidla zakoupena ve Francii jako nová, bez úhrady cla a DPH, za účelem jejich vývozu, přičemž vozidlo nesmí zůstat ve Francii déle než šest měsíců.
- Skupina 1 až 3 čísel
- Písmena TT nebo TTA, TTB, atd.
- Skupina 2 nebo 3 číslic znamenající oddělení, kde je vozidlo registrováno
- Údaj o konci režimu TT (měsíc a rok), 2 řádky (Příklad: 8583 TT 73 06) 99
Tyto znaky jsou červené na bílém pozadí.
Poznámka: vozidlo registrované v dočasném statutu TT může být prodáváno pouze v případě, že celními orgány bylo vydáno osvědčení o povolení 846A.
- Diplomatické registrační značky
Ambasády
- První skupina 1 až 3 čísel (1 až 199) značící zemi zastoupení
- Písmena CMD nebo CD
- Druhá skupina 3 nebo 4 čísel (100 až 9999) značící pořadí zápisu v rámci velvyslanectví
(Příklad: 105 CD 100)
Konzuláty
- První skupina 1 až 3 čísel (1 až 199) značící zemi zastoupení
- Písmeno C v případě, že vozidlo patří držiteli konzulární karty nebo pokud se jedná o servisní vozidlo pro konzulát
- Druhá skupina 1 až 3 čísel (1 až 199) značící pořadí zápisu v rámci konzulátu
- resortní číslo jako v případě běžných registračních značek (dvě poslední číslice jsou odděleny tečkou)
(Příklad: 105 C 1.75)
Delegace a mezinárodní organizace
- Písmeno značící organizaci (U pro UNESCO, S pro Evropskou Radu)
- První skupina 3 čísel (200 až 399) značící zemi zastoupení
- Písmeno K
- Druhá skupina 1 až 3 čísel (1 až 199)
(Příklad: U 305 K 10)
Mezinárodní organizace a sdružení
- První skupina 3 čísel (400 až 499) pro identifikaci organizace či aliance (číslo 600 pro Radu Evropy ve Štrasburku)
- Písmeno K
- Druhá skupina 3 nebo 4 čísel (100 až 9999) zobrazující pořadí zápisu v rámci organizace
(Příklady: 401 K 1000, 600 K 100)
Pokud bylo vozidlo zakoupeno na francouzském trhu nebo dovezeno po zaplacení cla a daní je na registrační značku doplněno, v případě vozidel ve zvláštním statutu, písmeno (písmeno je ve všech případech umístěno na pravé straně značky):
- Písmeno Z, pokud je vozidlo registrované s osvobozením od placení daně;
nebo
- Písmeno X, pokud majitel nemá nárok na daňovou nebo celní imunitu
(Příklady: 105 C 10.75 X, U 305 K 1 Z, 401 K 1000 X)
Poznávací značky vozidel v těchto speciálních statutech jsou vedeny v bílé barvě (znaky) na strakatě-zeleném pozadí.
W registrační značky
Doklady o registraci ve statutu W jsou určeny pro jednotlivce či společnosti, které provádí dovoz, dopravu, opravují nebo obchodují s motorovými vozidly nebo přívěsy. WW statut se vztahuje i na osobní automobily původně registrované v cizí zemi a čekající na registraci ve Francii.
Toto číslo se skládá z následujících znaků:
- Skupina až 4 čísel
- Písmeno W
- Skupina 2 nebo 3 číslic označující útvar vystavující dočasnou registraci
(Příklad: 5733 W 15)
Toto číslo je bílé na černém pozadí.
WW registrační značky
Existují tři druhy WW registrací
- WW: pro nová nebo ojetá vozidla čekající na běžné registrační číslo - WW1: pro nová částečně prodaná vozidla, která jsou připravena pro vývoz do zahraničí, aby zde mohl být dokončen jejich prodej - WW2: pro nová vozidla zakoupená bez daně nebo pro ojetá vozidla vyvezená z Francie do cizí země, stejně jako pro vozidla čekající na zápis do statutu TT, diplomatického nebo konzulárního statutu.
Maximální délka platnosti WW registrace je 1 měsíc. Dokument o WW2 zápisu musí být odevzdán na nejbližším celním úřadě v místě výstupu z Francie. Následně musí být potvrzen pracovníky celního úřadu a zaslán zpět dodavateli.
Číslo se skládá z následujících znaků: - Skupina až 4 čísel pro metropolitní Francii - Skupina až 3 čísel pro francouzská zámořská území - Písmena WW následuje v případě potřeby, B, C atd. - Skupina 2 nebo 3 číslic označující oddělení vydávající registraci
(Příklad: 5723 WW 03 nebo 982 WWA 75)
Čísla v WW1 a WW2 řady jsou stejného modelu s extra číslem 1 nebo 2 přidaným před číslo oddělení.
(Příklad: 8976 WW 195 nebo 2345 WW 272)
Přední značka by měla mít černé znaky na bílém reflexním pozadí. Zadní značka by měla mít černé znaky na žlutém pozadí.
Jednotlivá resortní registrační čísla jsou:
Zámořská území: Guadeloupe ........... 971 Martinik ........... 972 Guayana ............... 973 Réunion .............. 974
Tato registrační čísla jsou také používána v poštovních směrovacích číslech.
Obnovení registrace
Novým vozidlům jsou přiřazena nová registrační čísla. Ojetým vozidlům jsou přiřazena nová registrační čísla při převodu vlastnictví, kdy musí vlastník změnit adresu registrace vozidla nebo musí být při změně vyhotoven "Carte Grise". Poté vozidlu zůstává registrační číslo až do jeho zničení.
Vozidlo registrované v zahraničí, které je trvale dovezeno do Francie, musí být registrováno během 2 měsíců do statutu trvalého dovozu. Musí být předložena na DREAL (Direction Régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement) jako důkaz o technické zkoušce a současně musí být získáno osvědčení o shodě.
Dohledávání majitele vozidla
Podle francouzského zákona může být jméno a adresa majitele vozidla registrovaného ve Francii poskytnuto pouze policii, orgánům veřejné moci nebo pojišťovně. Navštěvující motorista, který se podílí například na nehodě s ujetím by se proto podat měl obrátit se svojí žádostí na policii.
Rozlišovací značky
Rozlišovací značka v mezinárodní dopravě pro vozidla registrovaná ve Francii a ve francouzských zámořských územích je písmeno "F". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Roční silniční daň
Roční daň ("dálniční známka") byla pro osobní automobily zrušena. Služební vozy, pronajatá vozidla i nákladní automobily nicméně placení silniční daně podléhají.
Doklady související s platbou
Nevztahuje se na osobní automobily. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Změna vlastnictví vozidla:
Lehká vozidla starší 4 let, měnící majitele musí projít technickou zkoušku ve schválené centru DREAL (Direction Régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement). Prodávající je povinen kupujícímu poskytnout technické osvědčení, které musí kupující předložit za účelem získání nového osvědčení o registraci vozidla.
Pravidelné zkoušky:
Vozidla starší 4 let musí podstoupit technickou kontrolu každé 2 roky. Nálepka vydaná v době platnosti kontroly musí být umístěna na čelním skle vozidla a na osvědčení o registraci. Ve Francii je za nedodržení tohoto nařízení udělována pokuta.
Policie může zastavit vozidlo a požádat řidiče, aby podrobil vozidlo okamžitému měření emisí. Pokud vozidlo nesplňuje povinné uvedené standardy, může být řidiči udělena pokuta 45 Eur (při platbě do 3 dnů). Tato pokuta může být zvýšena následovně:
- Na 68 Eur (při platbě v průběhu 3 až 45-ti dnů) - 180 Eur (při platbě po 45-ti dnech) - Až do výše 450 Eur (v případě soudního řízení)
Vozidlo může být zabaveno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Silniční klasifikace a délka silniční sítě
Ve Francii existují dvě kategorie komunikací - národní komunikace (9,745 km) a resortní komunikace (377,857 km). Je zde také 11,412 kilometrů dálnic a na většině z nich je vybíráno mýtné (viz "Dálnice") a rychlostní silnice.
Od roku 2006 jsou některé komunikace přečíslovány. Ve Francii neexistuje žádný národní systém a není zde žádný časový limit. Příklady bývalých státních komunikací, které se staly resortními komunikacemi: RN 10 se stala komunikací č. RD 910 - číslo "9" bylo přidáno před 2-místné číslo RN 192 se stala komunikací č. RD 992 - "9" nahradilo č. "1" ve 3-místné číslo
Alternativní trasy, které byly vybrány pro usnadnění plynulost provozu v průběhu prázdnin, jsou označeny žlutým a černým dopravním značením. Tyto trasy, tzv. "Itinéraire Bis" jsou vedeny souběžně s hlavními komunikacemi.
Některé hlavní komunikace jsou zvláště vhodné pro turistiku: Route des Alpes, Route des Pyrénées, Route Bleue, Route du Jura, Route de la Corniche (jižní Francie), Route des Lacs (Landes), Routes des Cretes (ve Vogézách) , atd.
Obecné informace o silniční síti: Ministere de l’Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement Ministerstvo životního prostředí, udržitelného rozvoje, dopravy a bydlení
Celkový stav silnic
Informace o podmínkách na silnicích lze získat na telefonním jednu z následujících organizací:
Dopravní informace ve francouzštině:
Silniční informační centrum Tel.: 0800 100 200 (bezplatně jen z pevné linky) Ze zahraničí: +33 892 687 888 Internet: https://www.bison-fute.gouv.fr/
Informace o dálnicích: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Seznam dálnic
Na většině francouzských dálnic je vybíráno mýtné.
V níže uvedené příloze "Francie / dálnice" je k dispozici seznam s příklady výše mýtného na některých francouzských dálnicích pro vozidla 1. kategorie (lehká vozidla do 3,5 t).
Více informací o jednotlivých kategoriích vozidel, odpovídající sazby mýtného v souladu s jakoukoliv zvolenou trasou je k dispozici níže uvedený odkaz na anglickou verzi francouzské dálniční sítě: https://www.autoroutes.fr/en/preparatives/routes.html
Mýtné v EUR pro osobní automobily (Kategorie 1 - vozidla do 3.5 t)
https://www.autoroutes.fr/en/preparatives/routes.html
EKO mýtné pro nákladní vozidla
Eko daň neboli ekologické mýtné platí pro všechna nákladní vozidla s celkovou hmotností nad 3,5 tuny. Tato daň bude vybírána na vybraných národních a venkovských silnicích od 1. ledna 2014. Poplatek platí pro vozidla registrovaná ve Francii, stejně jako pro vozidla ze zahraničí. Pro osobní automobily, motocykly a rekreační vozidla platí stejné mýto jako dříve.
Daň je splatná prostřednictvím eletronického systému, přičemž výše poplatku je závislá na rozměrech a hmotnosti vozidla, spolu s jeho stářím. Poplatky jsou dále upravovány dle počtu náprav a úrovně emisí vozidla. Novější vozidla, která splňují přísnější euro normy, budou platit nižší ekologickou daň. Orientační sazba je 0,13 EUR za kilometr.
Ve třech regionech je výše poplatku snížena, a to vzhledem k jejich vzdálenosti od zbytku evropského prostoru. Sleva 50% je na silnicích v okolí Bretaně a sleva o 30% je v okolí Akvitánie a v oblasti Midi-Pyrénées. Předplatitele služby elektronického mýtného mohou uplatňovat slevu ve výši 10%.
V případě neuhrazení mýtného poplatku je řidiči uložena pokuta v maximální výši 750 Eur.
Další informace jsou k dispozici v Úředním věstníku 23.května 2013.
Platební prostředky
Mýtné je možné platit v hotovosti nebo s následujícími kartami: Eurocard, Mastercard, Visa, Carte Bleue. Debetní karty Maestro a Electron akceptovány nejsou.
Pro vozidla s elektronickými účty jsou k dispozici speciální výstupní kabiny ("télépéage").
Služby na dálnicích
- Lay-by: parkoviště - Odpočinková oblast: WC, pitná voda, piknikový kout a dětské hřiště - Servisní oblasti: otevřeno 24 hodin denně s čerpací stanicí, restaurací a obchody
Mimořádné události
Oranžové nouzové telefony jsou umístěny podél hlavních silnic a dálnic každé 2 km, aby mohli motoristé potřebující pomoc zavolat policii, nebo úřední havarijní služba působící v dané oblasti. Motoristé nemohou požádat o pomoc svoji vlastní asistenční službu, pokud se jejich vozidlo porouchá na dálnici, stejně jako na pařížské periferii.
Poplatky za pomoc na dálnici jsou stanoveny vládou.
Sazby pro rok 2013
Pondělí až pátek: 08.00 až 18.00 hodin - Náklady na opravu vozidla na místě (do 30-ti minut): - 119,75 Eur
- Náklady na opravu vozidla (do 30-ti min) po odtažení do odpočinkové / servisní oblasti: - 119,75 Eur (pro vozidla do 1,8 t) - 148,00 Eur (pro vozidla od 1,8 do 3,5 t)
- Náklady na odtažení vozidla do servisu dle asistenční služby nebo do servisu zvoleného motoristou (ve druhém případě je přičten poplatek za km nad rámec 5-ti km od sjezdu z dálnice) - 117,00 Eur (pro vozidla do 1,8 t) - 144,50 Eur (pro vozidla od 1,8 do 3,5 t)
V období pondělí až pátek 18.00 - 08.00 hodin, o víkendech a ve svátek se tarify zvyšují o 50%.
Zvláštní výstražné signály
Některé úseky dálnic jsou opatřeny proměnlivým dopravním značením obsahujícím údaje o dopravní situaci. Na pařížské "Péripherique" znázorňuje dopravní značení čas potřebný k dosažení dalšího výjezdu ("Porte"), přičemž bere v úvahu sílu provozu.
Ostatní předpisy
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Horské průsmyky
Několik horských komunikací ve vyšších oblastech je v zimě blokováno sněhem a následující průchody jsou pro dopravu uzavřené:
Tunely
Tunel Mont-Blanc Tento silniční tunel zajišťuje celoroční spojení mezi Francií (blízko Chamonix) a Itálií (Entreves).
Mýtné - 2013
Zpáteční lístky pro vozidla v prvních třech výše uvedených kategoriích jsou platné až do půlnoci 7. dne po dni vydání. U vozidel s výškou nad 3 m platí zpáteční lístky až do půlnoci na 15. den po dni vydání.
K dispozici jsou také časové lístky na 10 nebo 20 jednotlivých cest během období dvou let.
Karta s platností 30 dní pro maximálně 50 cest je také k dispozici.
Maximální povolená rychlost jízdy v tunelu je 70 km / h, minimální je 50 km / h, přičemž řidiči musí být mezi vozidly z bezpečnostních důvodů zachována vzdálenost 150 m. Pracovníci správy tunelu používají ke kontrole o dodržování těchto předpisů radary a lasery a řidiči přištiženi při jejich porušování jsou na výjezdu z tunelu pokutováni.
Tunel Fréjus
Tento silniční tunel je otevřen pro osobní a těžká vozidla. Je 12,8 km dlouhý a spojuje Modane (Francie) a Bardonecchia (Itálie).
Mýtné - 2013
Zpáteční lístky pro vozidla v prvních třech výše uvedených kategoriích jsou platné až do půlnoci 7. dne po dni vydání. U vozidel nad 3 m platí zpáteční lístky až do půlnoci na 15. den po dni vydání.
Tunel Puymorens (Pyreneje)
Pozn.: tento tunel je uzavřen od 15. dubna do 15. listopadu 2013 a od 15. dubna do 15.listopadu 2014 v důsledku velkých silničních prací. Řidiči musí používat komunikaci RN 20 přes průsmyk. Tunel bude otevřen během zimních měsíců 2013/14, pokud povětrnostní podmínky znemožní jízdu skrze průsmyk.
K dispozici jsou časové lístky na 10 nebo 50 jednotlivých cest během období dvou let.
Minimální povolená rychlost je 60 km / h, maximální rychlost je 70 km / hod.
Tunel Maurice Lemaire (St Marie-aux-Mines, Vosges) (N59)
Tento 7-km dlouhý tunel je nejdelším silničním tunelem, který se nachází na francouzském území(v Ballons des Vosges Regional Park), a spojuje regiony Alsasko a Lotrinsko v horské oblasti Hautes-Vosges.
Tunel pod Lamanšským průlivem, Calais-Folkestone (Francie, Velká Británie)
Jízdné pro přepravu vozidel se liší v závislosti na typu vozidla, době jízdy a délce pobytu. Jízdné se vztahuje na vozidla bez ohledu na počet cestujících (až do počtu povoleného v dokladu o registraci vozidla).
Lístky lze zakoupit na místě v přístavu nebo v předstihu: - telefonní linka Eurotunnel: +33 810 63 03 04 nebo +44 8443 35 35 35 - kontaktovat cestovní kancelář
Informace o tarifech pro autokary a nákladní automobily je možné získat od Eurotunelu, tel.: +33 3 21 00 61 00, fax: +33 3 21 00 61 59.
Vozidla s motorem na LPG nebo dvojitým palivovým systémem nemohou tunel použít.
Tunel Somport
Tunel Somport v Pyrenejích je 8,6 km dlouhý a je otevřen pro běžnou dopravu. Zakázána je přeprava nebezpečného zboží.
Tunel Envalira (Andorra)
Tunel Envalira spojuje Pas de la Case s El Grau Roig, podstatně snižuje dobu jízdy k Andorra La Vella z Francie s možností vyhnout se tak průsmyku Envalira.
Mýto - vozidlo s přívěsem nebo bez přívěsu, nepřesahující 2 m na výšku a s maximální hmotností 3,5 t - 6,60 EUR https://www.tuneldenvalira.com/fr/rates.html
Mýtné mosty nahradily trajekty na těchto trasách:
La Rochelle - Ile de Ré
Mýtné pro zpáteční cesty:
Pont de Tancarville se nachází v ústí řeky Seiny, na dálnici A15
Vozidla: *
Pont de Normandie se nachází v ústí řeky Seiny, v blízkosti Honfleur
Vozidla: *
* Kategorie 1 - vozidla s rozvorem 2,30 m a mezi 2,63 m Kategorie 2 - vozidla s rozvorem 2,64 m a mezi 3,30 m; vozidla nebo obytné automobily s rozvorem do 3,30 m, táhnoucí přívěs nebo karavan, obytné automobily s rozvorem více než 3,30 m nebo s více než 2 nápravami Kategorie 3 - vozidla s rozvorem nad 3,30 m, obytné automobily s rozvorem více než 3,30 m nebo s více než 2 nápravami, s přívěsem nebo karavanem Kategorie 4 - vozidla s 3 nebo více nápravami Kategorie 5 - vozidla s rozvorem nepřesahujícím 2.30 metrů
Mosty Ile d’Oléron Bridge a Seudre (spojující La Tremblade s Marennes) jsou bezplatné.
Viadukt Millau:
Tento 2,5 km dlouhý viadukt se nachází na dálnici A75 mezi Clermont-Ferrand a Béziers.
Tarify 2013:
Lístky na více jízdy jsou k dispozici také na: https://www.leviaducdemillau.com
Stopování
Stopování je povoleno pouze na dálnicích, dvouproudových komunikacích a silnicích bez chodníků. Na stopaře se vztahuje na řidičovo povinného ručení.
Následující organizace pomáhající stopařům a řidičům ve vzájemném kontaktování:
Co voiturage |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Přeprava zboží v Ile-de-France (oblast Paříže)
Pohyb vozidel určených k přepravě zboží a nebezpečných věcí nad 7,5 tuny povolené hmotnosti naloženého vozidla je zakázán na následujících dálnicích:
A6: od křížení s pařížským okruhem: A6A ( Porte d'Orléans) a A6B ( Porte d'Italie), k propojení silnice s RN104 východ (Lisses)
A6A, A6B: od pařížského okruhu po Wissous (A6, A10)
A106: od křížení s A6B po Orly
A10: od křížení s A6A a A6B po RN 20 ( Champlan)
A12: po celé délce od mimoúrovňového křížení A13 Rocquencourt po křížení s RN 10 (Montigny le Bretonneux)
A13: od pařížského okruhu (Porte d'Auteuil) po mimoúrovňové křížení Poissy / Orgeval
vnitrostátní komunikace 118: Směr provincie - Paříž, mezi mimoúrovňovým křížením A86 u Vélizy Sud a Sevres
během následujících období:
Období platných omezení v oblasti Ile de France (oblast Paříže):
cestující z Paříže: - Pátky 16.00 až 2100 hodin - V předvečer svátků 16.00 až 24.00 hodin - Soboty 10.00 až 18.00 hodin a 22.00 až 24.00 hodin - Neděle a státní svátky 00.00 až 24.00 hodin
cestující do Paříže: - Soboty a předvečer svátků 22.00 až 24.00 hodin - Neděle a státní svátky 00.00 až 2400 hodin - Pondělí a dny po veřejných svátcích 06.00 až 10.00 hodin
Omezení ve zbytku Francie
Nákladní vozidla nad 7,5 tuny povolené hmotnosti naloženého vozidla mají zákaz využívat jakékoli komunikace ve Francii od 22.00 hodin v sobotu a v předvečer státních svátků až do 22.00 hodin o nedělích a svátcích.
Silniční doprava nebezpečného zboží je zakázána na celé francouzské silniční síti od 12.00 hodin v sobotu a v předvečer státních svátků až do 24.00 hodin o nedělích a svátcích.
Vozidla přepravující zkapalněný plyn pro domácnosti a ropné produkty je zakázáno využívat komunikace ve Francii v sobotu a v případě státních svátků od 20.00 hodin do 24.00 hodin o nedělích a svátcích.
Zvláštní omezení platí v celé Francii v době školních prázdnin: o sobotách a nedělích, od 20. července do 18. srpna 2013, a v regionu Rhône-Alpes během zimních prázdnin (únor/březen 2012)
Ve vnitrozemské dopravě by měl dopravce požádat o vydání zvláštního trvalého povolení pro přepravu živých zvířat, přepravu zboží podléhajícího rychlé zkáze, přepravu zemědělských produktů během sklizně, kulturního nebo sportovního zařízení pro speciální události a pro přepravu novin. V případě naléhavé potřeby mohou být dopravci poskytnuty zvláštní výjimky na určité období.
Pro zahraniční vozidla musí být dopravcem získáno z prefektury regionu vstupu do Francie zvláštní povolení.
Viz také "Parkovací předpisy" týkající se jízd těžkých vozidel v "zelené zóně" v Paříži.
Tunel Mont-Blanc Vozidlům přepravujícím nebezpečné zboží je jízda v tunelu zakázána.
Průsmyk Tenda Ve francouzské části tunelu Tenda je v následujících časech zakázána jízda nákladním vozidlům přesahujícím 2 metry na šířku:
Neděle a svátky: od 08.00 do 12.00 hodin od 15.00 do 20.00 hodin
Soboty a den před svátky: od 15.00 do 20.00 hodin
Časy jízdy a časy odpočinku
Všichni řidiči nákladních vozidel o celkové povolené hmotnosti převyšující 3500 kg nebo vozidel schopných přepravovat více než 9 osob včetně řidiče, využívající komunikace v členské zemi EU, musí splňovat přísné předpisy. Řidič vozidla, registrovaného v jakékoli zemi, musí mít u sebe osobní kontrolní list, na kterém musí být viditelně vyznačeny doby jízdy a povinné doby odpočinku.
Komunikace s více jízdními pruhy
V případě, že má komunikace tři nebo více pruhů v každém směru, mají řidiči vozidel o celkové povolené hmotnosti naloženého vozidla nad 3,5 tuny nebo kombinace vozidlo / přívěs delší než 7 metrů, zakázáno používat jakýkoli jiný pruh, než dva pruhy nejbližší k na pravé straně vozovky. Řidiči mohou změnit jízdní pruh pouze při přípravě ke změně směru jízdy, nicméně i při tom musí co nejméně omezovat ostatní vozidla.
Autobusové pruhy
Autobusovými pruhy disponují komunikace ve francouzských hlavních městech. Použití těchto pruhů je povinné pro autobusy a nepovinné pro vozidla taxislužby, sanitní vozidla a vozidla záchranné služby, autorizované autokary označené speciálním symbolem ("macaron"), které obsluhují stanice a letecké terminály a pravidelné autokary s uvedením jejich směru. Využívat autobusové jízdní pruhy ve stejném směru jakým je veden dopravní provoz je zakázáno jiným vozidlům od 08.00 do 20.30 hodin denně, včetně nedělí a svátků. Nicméně, tyto pruhy mohou být využívány mezi 08.00 a 13.00 hodin rozvážkovými dodávkami, ale pouze pro rychlé zastavení, nikoli pro parkování. Autobusové pruhy vedené proti směru jízdy nesmí být nikdy použity jinými vozidly, a to ani v noci.
Poznámka (veřejná doprava dětí / omezení) Zákaz provozu pro veřejnou dopravu dětí platí v roce 2013 pouze v sobotu 3. srpna od 00.00 do 24:00 hod. (pokud ovšem není tato doprava prováděna v rámci stejného resortu nebo v rámci sousedních resortů). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dostupnost paliva
Bezolovnatý benzín, nafta a mazací oleje jsou snadno dostupné po celé Francii.
K dispozici je nový druh paliva, SP95-E10, které obsahuje až 10% etanolu a 90% bezolovnatého benzinu 95. Toto palivo může být použito v 60% vozidel s benzinovými motorem, a to zejména v posledních modelech. Chcete-li zkontrolovat, zda je palivo pro vaše vozidlo vhodné, informace jsou k dispozici na internetové stránce: https://www.service-public.fr/actualites/001167.html
Ve Francii jsou k dispozici různé druhy ekologických paliv:
Zdroje: https://www.cleanvehicle.eu
LPG vozidla bez pojistného ventilu nesmí parkovat v podzemních garážích.
Ceny paliva
Aktuální ceny paliva naleznete na: https://uamk.cz/informace-pro-motoristy/ceny-pohonnych-hmot-v-evrope.
Platební prostředky
Kreditní karty jsou u čerpacích stanic obecně přijímány.
Automatické čerpací stanice
V současné době existuje ve Francii mnoho automatických benzínových čerpadel, kde je možné platit prostřednictvím kreditních a debetních karet. Nicméně karty vydané v zahraničí nejsou u těchto benzínových čerpadel vždy přijímány.
Dovoz paliva
Do Francie je možné dovážet až 10 litrů benzinu nebo motorové nafty v náhradních nádobách. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pravidla na silnicích
Jízda vpravo, předjíždění po levé straně.
Předjíždění a míjení
Předpisy jsou v souladu s článkem 11 Úmluvy o silničním provozu (Vídeň, 1968).
Dle obecných pravidel je ve Francii povoleno předjíždění po levé straně. Nicméně v místech kde je provoz veden v jízdních pruzích, mohou vozidla předjíždět jiná vozidla po pravé straně, za předpokladu, že předjížděná vozidla se nacházejí v pomalejších pruzích.
V prudkém klesání musí vozidla pohybující se dolů dát přednost v jízdě vozidlům jedoucím do kopce.
Pokud dojde k situaci, kdy se jedno vozidlo musí otočit, musí tak učinit vozidlo bez přívěsu (na rozdíl od kombinace vozidel) a lehké vozidlo (na rozdíl od těžkého vozidla). Pokud jsou obě vozidla jsou stejné kategorie, musí se otočit vozidlo jedoucí s kopce, ovšem za předpokladu že otočení není jednoznačně snazší pro vozidlo jedoucí do kopce (např. pokud se v jeho blízkosti nenalézá bod v němž je možné se vzájemně bezpečně vyhnout).
Kombinací vozidla s přívěsem o hmotnosti více než 3500 kg a delší než 7 metrů na délku musí být zachována vzájemná vzdálenost nejméně 50 metrů.
Předjíždění stojící tramvaje při výstupu a nástupu cestujících je zakázáno.
Předjíždění tramvaje v pohybu je obvykle povoleno jen vpravo, nicméně v jednosměrných ulicích, a pokud zde není dostatek místa vpravo, je povoleno po levé straně.
Přednosti
Na křižovatkách musí dát řidič vozidla přednost v jízdě vozidlům blížícím se z jeho levé strany, pokud není uvedeno jinak dopravním značením. Vozidla pohybující se na hlavních komunikacích, označených dopravním značením B, 3 dle Úmluvy o dopravních značkách a signálech z roku 1968, mají přednost.
Řidiči blížící se ke kruhovému objezdu označenému trojúhelníkovou značkou s červeným okrajem a třemi šipkami tvořícími ve středu trojúhelníku kruh (= křižovatka s kruhovým objezdem), musí dát přednost vozidlům nacházejícím se již na kruhovém objezdu, bez ohledu na kategorii komunikace, z níž se blíží. V případě neexistence takového značení platí pravidlo přednosti vozidel přijíždějících zprava, to znamená, že vozidla vjíždějící na kruhový objezd mají přednost v jízdě před vozidly, která se již na kruhovém objezdu nachází.
Vozidla integrovaného záchranného systému: účastníci silničního provozu musí dát přednost vozidlům policie a hasičského sboru a vozidlům ambulance, která oznamují pohotovostní jízdu pomocí speciálních zvukových nebo světelný signálů.
Výstražná znamení
Houkačku lze použít pouze s cílem poskytnout nezbytné varování pro ostatní účastníky silničního provozu.
Mezi západem a východem slunce musí řidiči upozornit na možné nebezpečí blikáním potkávacími světly. Houkačku lze použít pouze v nezbytně nutných případech.
Ve všech zastavěných oblastech je použití houkačky zakázáno s výjimkou případů bezprostředního nebezpečí.
Použití více-zvučných houkaček, sirén a klaksonů je zakázáno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Povolené rozměry a hmotnost vozidel
Vozidla
Celková délka:
Přesahující náklad
Podélně nesmí náklad vyčnívat vpředu nad vozidlem a na zadní straně vozidla nesmí vytvářet stopu na vozovce, ani přesahovat o více než 3 metry za zadním okrajem vozidla nebo jeho přívěsu.
Pokud náklad přesáhne zadní část vozidla o 1 metr, musí být jeho konec je označen reflexním zařízením. V noci nebo v mlze musí být označen červeným světlem viditelným ze vzdálenosti 150 metrů.
Maximální přípustná hmotnost:
Hmotnost na nápravu:
Přívěsy
Jestliže hmotnost přívěsu převyšuje hmotnost tažného vozidla, jejich rychlost je omezena, viz "Rychlostní limity". Brzdy nejsou povinné pro přípojné vozidlo do 750 kg a pro vozidlo nepřesahující 50% pohotovostní hmotnosti tažného vozidla. Tažení přívěsu, který nemá vlastní brzdy, je zakázáno, pokud jeho celková schválená hmotnost přesahuje 2,5 tuny. Bez zvláštního povolení může být vlečen pouze jeden přívěs. Pokud se kombinace vozidel skládá z více než jednoho přívěsu, nebo se skládá z kloubového vozidla a přípojného vozidla, musí dopravce/ majitel vozidla získat předchozí souhlas od prefektury každého územního celku skrze který pojede. Nicméně, pokud rozměry a hmotnost jízdní soupravy nepřekročí povolené množství pro kombinaci vozidla a jednoho přívěsu, vydá prefektura povolení k provozu na dobu neurčitou.
Tažení
Ve Francii je zakázáno táhnout motorové vozidlo, s výjimkou v případě poruchy nebo nehody, a pokud je přepravní vzdálenosti krátká. Tento postup je zcela zakázán na dálnicích, kde by se měli řidiči obrátit se žádostí o odtah na specializované asistenční společnosti.
Speciální a nadrozměrné náklady
Délka speciálních vozidel používaných pro přepravu nedělitelných částí nad výše uvedené limity, musí být povolena prefekturou v místě odeslání, který vydá povolení po konzultaci s orgány silničního provozu, jejichž prostřednictvím se bude vozidlo pohybovat po komunikacích. Toto povolení stanovuje trasy, a opatření, která musí být přijata k zajištění plynulosti provozu a bezpečnosti veřejné dopravy. Zákaz jízdy pro vozidla přepravující nadrozměrné náklady na dálnicích je uložen v případě mlhy, sněžení nebo námrazy nebo v případě, že je viditelnost menší než 150 metrů. Další informace jsou k dispozici na AFTRI viz "Komerční přeprava osob a nákladní doprava“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obecné rychlostní limity
Rychlostní limity jsou stanoveny v závislosti na místě, vozidle a počasí.
Uvnitř zastavěných oblastí je obecné omezení rychlosti 50 km / h, přičemž může být zvýšeno na 70 km / h na významných komunikacích (upraveno příslušným dopravním značením). Začátek zastavěné oblasti je označen obdélníkovým dopravním značením, které udává název města nebo obce modrými písmeny na světlém pozadí, s červeným okrajem (některé starší dopravní značky tento okraj nemají). Značky, na nichž je uveden název lokality v bílými písmeny na modrém pozadí neznačí zastavěné oblasti pro účely tohoto nařízení.
Rychlostní limit na úsecích dálnice v zastavěných oblastech je 110 km / h, s výjimkou pařížského okruhu kde je rychlostní limit stanoven na limit 80 km / h.
Mimo zastavěné území
* 100 km / h, pokud je vozidlo vybaveno ABS brzdami, i na dálnicích a rychlostních komunikacích ** 90 km / h, pokud je celková hmotnost vozidla do 12 t maximální *** 60 km / h pro vozidla s přívěsem nebo kloubová vozidla s celkovou hmotností nad 12 tun **** 70 km / h, pokud je vozidlo vybaveno ABS brzdami § pro více informací o karavanech viz níže
Speciální rychlostní limity
Vozidla s přívěsem nebo karavanem
Maximální rychlost pro vozidla táhnoucí karavan nebo přívěs závisí na jejich celkové hmotnosti. Pokud je nižší než 3,5 t, rychlostní limity jsou stejné jako pro osobní automobily, pokud je 3,5 t nebo více, rychlostní limity jsou stejné jako pro soupravy vozidel.
Pokud hmotnost přívěsu přesahuje hmotnost vozidla, rychlostní limity jsou nižší: - Je-li přesah méně než 30%: 65 km / h - Je-li přesah více než 30%: 45 km / h
V těchto případech musí být kombinace vozidla s karavanem na zadní části karavanu / přívěsu označena symbolem s maximální rychlostí. Tyto kombinace vozidel nesmí pro jízdu používat levý(rychlý) pruh při jízdě po tříproudé komunikaci.
Maximální rychlost při nepříznivém počasí
V případě deště nebo jiných nepříznivých povětrnostních podmínek, jsou rychlostní limity sníženy takto: - Na dálnicích: 110 km / h - Na městských dálnicích a rychlostních komunikacích: 100 km / h - Na ostatních komunikacích: 80 km / h
V mlze, kdy je viditelnost menší než 50 m, je nejvyšší povolená rychlost snížena na 50 km / h na všech komunikacích včetně dálnic.
Nově vyškolení řidiči
Kromě dodržování rychlostních limitů nesmí nově vyškolení řidiči překročit následující rychlostní limity: 80 km / h na silnicích, 100 km / h na městských dálnicích, 110 km / h na dálnicích, po dobu tří let ode dne vydání jejich řidičského průkazu. Jejich vozidlo musí být na zadní straně označeno bílým symbolem s červeným písmenem "A" ("Apprentissage").
V zahraničí nově vyškolení řidiči využívající dočasně komunikace ve Francii jsou také povinni tyto rychlostní limity, ale jejich dočasně dovezené vozidlo nemusí být na zadní straně označeno. Nově vyškolení řidiči přesahující rychlostní limity uvedené výše mohou být za tento přestupek pokutováni.
Tunely
V úsecích dlouhých silničních tunelů jsou použity a uplatňovány nižší maximální povolené (viz "Horské průsmyky, tunely a mosty")
Minimální rychlosti
Ve Francii je minimální rychlostní limit pro vozidla jedoucí na dálnicích v levém jízdním pruhu 80 km / h (tj. vnější jízdní pruh).
Radarové detektory
Radarové detektory s funkcí BZ(body zájmu), které ukazují na umístění radarů jsou ve Francii zakázány. Povolena jsou pouze zařízení, která mohou být řidiči nápomocna tím, že uvádí úseky komunikací, kde mohou radary být umístěny ("assistants d'aide a la conduite"). Je také zakázáno vlastnit, dovážet nebo používat radarové detektory, které by bránily policejním rádio přenosům. Nedodržení tohoto nařízení je trestáno pokutu ve výši 1500 Eur, 6-ti trestnými bodů, a možností zabavení vozidla.
Andorra
V Andoře je v zastavěných oblastech rychlostní limit pro všechna vozidla 50 km / h a 90 km / h mimo zastavěné oblasti, pokud není uvedeno jinak dopravním značením. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zákonný limit
Maximální přípustný limit alkoholu v krvi je 0,05%, s výjimkou řidičů autobusů a autokarů, kteří nesmí mít v krvi více než 0,02% alkoholu.
Test
Alkohol
Policie je oprávněna provádět namátkové dechové zkoušky. Zkouška je pro řidiče povinná po nehodě, při které bylo způsobeno zranění, nebo v případě že se řidič dopustil závažného trestného činu.
Za předpokladu, že je test pozitivní, musí řidič absolvovat kontrolní test nebo krevní test. Pokud je pozitivní i druhý test, nebo jej řidič odmítne, může mu policie dočasně zabavit řidičský průkaz.
Alkohol testery povinné v soukromých vozidlech
Řidiči motorových vozidel a motocyklisté ve Francii musí mít na palubě vozidla alkoholtester, nicméně nemohou být pokutováni, pokud jej nepředloží při silniční kontrole.
Drogy
Řidič způsobivší nehodu, nebo řidič, který se dopustil dopravního přestupku jako je např. nepřiměřená rychlost, nepoužití bezpečnostních pásů nebo helmy musí podstoupit test na přítomnost drog.
Policie používá ke kontrole přítomnosti drog v těle řidiče vzorek slin nebo moči a za předpokladu, že test je pozitivní, následuje test krevní. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pokuty placené na místě
Hostující motoristé by měli vzít na vědomí, že některé francouzské policejní orgány jsou oprávněny ukládat a vybírat pokuty na místě od řidičů, kteří porušují pravidla silničního provozu nebo řidičů, kteří spáchali vážný přestupek (viz. níže), a to až do výše 750-ti Eur.
V případě spáchání přestupku, kdy není dopředu zřejmé, že dojde k odebrání řidičského oprávnění viníka nebo jeho vzetí do vazby, může řidič do 3 pracovních dnů zaplatit tzv. sníženou pokutu. Pokud řidič s výší pouty nesouhlasí, může ji právně napadnout a podat žádost k soudu, nicméně toto musí učinit do 30-ti dnů od vystavené pokuty.
Pokud je spáchaný trestný čin vážného charakteru a hrozí zde riziko odebrání řidičského oprávnění nebo jeho vzetí viníka do vazby a jedná-li se o viníka, který nemá trvalé bydliště ve Francii nebo zde nevykonává trvalé zaměstnání, musí tento řidič-viník složit finanční záruku. Policie je oprávněna zadržet viníkovo vozidlo do zaplacení pokuty nebo složení záruky. Tato platba může být učiněna hotově v Eurech, šekem vydaným ve francouzské bance nebo cestovním šekem.
Minimální a maximální pokuty
Standardní pokuty jsou rozděleny do 4 kategorií podle závažnosti přestupku. Mohou být sníženy, pokud je platba provedena do 15-ti dnů (v případě poštovních plateb, nebo do 3 dnů, pokud je pokuta zaplacena osobně) nebo zvýšeny, pokud platba nebude provedena do 45-ti dnů.
Standardní pokuty lze nyní zaplatit elektronicky na poštách a ve stáncích s tiskem, vybavených samostatný terminálem nebo lze navštívit následující internetovou stránku: www.amendes.gouv.fr (pouze ve francouzštině).
Internetové platby pokut mohou být sníženy, pokud je platba provedena do 15-ti dnů.
* Platební systém snížení pokut v závislosti na stanovené časovém rámci není k dispozici pro 5. třídy trestných činů, případ je běžně postoupen k soudnímu líčení
** V případě po sobě následujících trestných činů, může pokuta dosáhnout maximálně 3.000 Eur
* V případě následujícího trestného činu může být motorista potrestán následujícími sankcemi:
Řízení vozidla pod vlivem alkoholu, s mírou:
- mezi 0,05 a 0,08% alkoholu v krvi (0,25 mg až 0,40 mg na litr vydechnutého vzduchu) pokuta až do výše 135-tu Eur (snížena na 90 Eur při platbě do 3 dnů; ale zvýšená na 375 Eur, pokud není uhrazena do lhůty 45-ti dnů; maximální pokuta 750 Eur, pokud je případ postoupen k soudu), odečtení 6-ti trestných bodů z řidičského průkazu; možnost zabavení vozidla a pozastavení řidičského oprávnění až na 3 roky.
- Překročení hladiny 0,08% alkoholu v krvi (0,40 mg na litr dechu): odebrání řidičského průkazu na místě. Místní ředitelství policie má lhůtu 72 hodin na rozhodnutí, zda by mělo následovat pozastavení řidičského průkazu na dobu až 6 měsíců; pokuta až do výše 4500 Eur; odebrání(nebo zrušení) řidičského průkazu až na dobu 3 let; trest odnětí svobody ve výší až 2 let; odečtení 8 trestných bodů z řidičského průkazu; zabavení vozidla. Při následujícím trestném činu: pokuta až do výše 9000 Eur, zrušení řidičského průkazu na dobu 3 let; trest odnětí svobody až na 4 roky; zabavení vozidla a odečtení 6-ti trestných bodů z řidičského průkazu.
- Řidiči autobusů nebo autokarů s hladinou alkoholu v krvi vyšší než 0,02%: pokuta až 135 Eur; odečtení 6-ti trestných bodů z řidičského průkazu a pozastavení řidičského oprávnění až na 3 roky.
Tyto sankce jsou závažnější v případě způsobení nehody s vážným zraněním.
Řízení vozidla pod vlivem drog:
Řidič přistižený přui řízení vozidla pod vlivem drog je trestán pokutu až do výše 4500 Eur, pozastavením (nebo zrušením) řidičského průkazu na dobu nejvýše 3 let a až 2 lety vězení. Řidič řídící současně pod vlivem alkoholu a drog je trestán pokutou až do výše 9.000 Eur pozastavením (nebo anulováním) řidičského průkazu až na tři roky (nebo dokonce zrušení řidičského průkazu) a až třemi lety vězení.
Nebezpečná jízda
Ve Francii byla v trestním řádu vytvořena nová kategorie trestného činu, konkrétně pro řidiče, kteří "záměrně uvedli životy druhých do nebezpečí". Uplatňuje se, pokud byla třetí osoba prostřednictvím řidiče uvedena do přímého nebezpečí poranění nebo smrti bez ohledu na bezpečnostní opatření. Například, za normálních okolností řidič, který způsobil zranění jiné osobě, obdrží maximální pokutu ve výši 1500 Eur a pozastavení řidičského průkazu na dobu nejvýše 3 let; nicméně pokud je prokázáno, že tato škoda vyplývá z "úmyslného porušení bezpečnosti druhých", pachatel je potrestán maximální pokutou ve výši 15.000 Eur, trestem odnětí svobody na 1 rok a pozastavením nebo zrušením řidičského průkazu až dobu na 5-ti let.
Zabavení vozidla
V některých případech může být spolu s, nebo místo pokuty, nebo trestu odnětí svobody, vozidlo zabaveno. Hlavními přestupky, u kterých tento trest používán, jsou: - Překročení rychlosti o více než 50 km / h - Opakovaný trestný čin řízení pod vlivem alkoholu (0,40 mg na litr dechu) - Způsobení nehody s ujetím - Odmítnutí zastavit na požádání - Jízda bez řidičského průkazu - Jízda s řidičským průkazem bez trestných bodů (všechny byly řidiči již odečteny) - Řízení vozidla i přes pozastavení řidičského průkazu - Řízení vozidla s řidičským průkazem kategorie, který toto vozidlo nezahrnuje - Jízda bez povinného pojištění
V takovém případě, že vozidlo se stává majetkem francouzské vlády.
Bodový systém
Bodový systém je ve Francii běžně používán. Každý řidič má základní kapitál 12-ti bodů. Za každý spáchaný trestný čin je odečteno 1 až 6 bodů. Motorista musí následovně absolvovat rehabilitační kurzy a získat tak odečtené body zpět (jsou zde však časová omezení), nebo vyčkat 1 až 2 roky (pro malé přestupky, viz výše), kdy mu budou při beztrestné jízdě body zpětně přičteny (lhůta 3 let se vztahuje na vážnější přečiny). Když je řidiči odečteno všech 12 bodů, je jeho řidičský průkaz pozastaven na dobu 6-ti měsíců a následně o něj musí znovu požádat. Pokud byl řidičský průkaz pozastaven na dobu delší než 3 roky, musí řidič složit písemný test a absolvovat psychologický pohovor. V případě, že řidičský průkaz byl pozastaven na dobu kratší než 3 roky, musí řidič absolvovat znovu všechny řidičské zkoušky.
Začínající řidiči mají k dispozici kapitál 6-ti bodů pro první rok po získání řidičského průkazu, přičemž každý další rok v průběhu následujících 3 let (při beztrestné jízdě) jim jsou přičteny 2 body.
Pokud spáchá dopravní přestupek cyklista, který je držitelem platného řidičského průkazu, pak mohou být v takovém případě odečteny trestné body z cyklistova řidičského průkazu a jeho průkaz může být pozastaven. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Speciální pravidla pro parkování
Zastavení a parkování je povoleno na pravé straně vozovky pouze na silnicích se dvěma pruhy v provozu; v jednosměrných ulicích je zastavení a parkování povoleno na obou stranách, pokud je ulice dostatečně široká.
Omezení a limity jsou označeny dopravními značkami nebo žlutou čarou na obrubníku. Nepřetržitá žlutá čára znázorňuje zákaz zastavení a stání. Lomená žlutá čára znázorňuje pouze zákaz parkování.
Omezené parkování a modré zóny
"Modré zóny", tj. místa kde je parkování řízené parkovacími disky, jsou označeny dopravním značením a modrým vodorovným dopravním značením na vozovce. Od roku 2012 je ve všech zemích EU v provozu nový typ parkovacího disku. Více informací viz https://entreprise-environnement.org/disques-stationnement-europeen/ Placené parkování
Dopravní značení označuje oblasti, kde je parkování omezeno a musí za něj být zaplaceno. Platba je vybírána buď pomocí parkovacích hodin nebo automatů vydávajících parkovací lístky s uvedením délky parkovací doby, která byla řidiči zaplacena.
Paříž je rozdělena do 3 zón:
Zóna 1 - 3,60 EUR za hodinu Zóna 2 - 2.40 Zóna 3 - 1.20
Některé parkovací automaty přijímají debetní / kreditní karty, "stationnement a la carte". Na poštách je také možné zakoupit karty «Moneo vert». V Paříži je možné zakoupit předplacené karty za 20 nebo 45 EUR a na novinových stáncích je k dispozici "Karta Paříž ".
Parkování v noci
Obrysová světla a parkovací světla nejsou nezbytné, pokud je veřejné osvětlení dostatečné pro jasnou viditelnost zaparkovaného vozidla ostatními účastníky silničního provozu.
Další omezení
V některých městech je zakázáno nechat zaparkované vozidlo na stejném místě po dobu delší než 7 dní (nebo méně, v závislosti na místních předpisech).
Průjezd a parkování nákladních vozidel v Paříži
Nákladní vozidla nesmí projíždět skrze Paříž, ale musí použít městský okruh ("Péripherique") a hlavní bulváry ("des Maréchaux").
V Paříži je průjezd, parkování a zastavení nákladních vozidel, povolen v noci mezi 21.30 a 07.30 hodin. Ve dne jsou zákazy v různém čase pro různé velikosti vozidel. Výjimky jsou uděleny pouze pro určité typy vozidel, např. chladírenská vozidla, vozidla přepravující peníze nebo pohonné hmoty, vozidla společností zabývající se stěhováním, atd.
K dispozici jsou 2 typy speciálních parkovacích zálivů pro rozvozové dodávky, některé jsou vyznačeny dvojitou žlutou čárou nebo dvojitou tečkovanou čárou. Ve druhém případě zde mohou vozidla zaparkovat v noci od 20.00 hodin do 07.00 hodin.
Autokary
Mapa parkovacích míst pro autokary je k dispozici na:
Préfecture de Police Direction de la Circulation 9 Boulevard du Palais 75195 Paris RP
Karavany
Ve Francii je zakázáno odstavení karavanu přes noc na krajnici. Zastavení je na pár hodin povoleno pouze v servisní oblasti dálnice. Je třeba poznamenat, že případné mýtné jízdenky platí po omezenou dobu.
V Paříži mají karavany a obytné přívěsy zakázáno parkování v oblasti od Champs Elysées až po Place de la Concorde, v oblasti Champs de Mars, v Bois de Boulogne (mimo místa určená pro táboření a karavany) a v Bois de Vincennes. Na ostatních místech je nutné majiteli karavanů dodržovat vyznačená parkovací omezení.
Výkon parkovacích předpisů
Vozidla, která jsou zaparkovaná v rozporu s předpisy, mohou být odtažena a zajištěna, nehledě na to zda se jedná o vozidla obyvatel Francie nebo vozidla návštěvníků registrovaná v zahraničí. Majitel je povinen uhradit náklady na zabavení vozidla a náklady za jeho uchování za každých 24 hodin (pro osobní automobil v roce 2013: 115 EUR + 6 EUR na den).
Botičky: V Paříži a některých dalších velkých městech jsou nezákonně parkující vozidla znehybněna botičkami, opět nehledě na to zda se jedná o vozidla registrovaná ve Francii nebo v zahraničí. Řidič se musí dostavit na místní policejní stanici a uhradit zde pokutu za parkování nebo za nebezpeční, které způsobuje, stejně jako pokutu za propuštění vozidla.Řidiči vozidla zaparkovaného takovým způsobem, že ohrožuje další osoby (např. na přechodu pro chodce, dvojitě zaparkované vozidlo atd.), může být pozastaven jeho řidičský průkaz.
Parkovací místa pro zdravotně postižené motoristy
Ve Francii jsou k dispozici prostory vyhrazené pro osoby se zdravotním postižením; v Paříži je parkování zdarma v případech, kdy je obyčejně za parkování placeno. Běžně dává symbol pro zdravotně postižená řidiče svému držiteli povolení zaparkovat vozidlo v určeném prostoru, ale neznamená to, že může parkovat zdarma v placené parkovací zóně. Obecně platí, že zdravotně postižený motorista může parkovat bez časového omezení na komunikacích, kde je parkování zdarma, ale je časově omezené. Obecně platí, že odpovědnost za parkovací koncese spočívá na místních úřadech, nicméně policie je povinna vzít v úvahu úlevy při parkování tělesně postiženými řidiči, a to za předpokladu, že tito řidiči nezpůsobují překážku v provozu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semafory
Ve Francii je používán tříbarevný systém v souladu s ustanoveními Úmluvy o dopravních značkách a signálech (červené světlo nahoře). Nicméně odlišností od ČR je situace, kdy po červeném světle nenásleduje oranžové, ale rovnou zelené světlo.
Blikající oranžové světlo znamená: Pozor, zpomalte, pokračujte, ale dejte přednost v jízdě vozidlům přijíždějícím zprava.
Blikající červené světlo signalizuje: "zákaz vstupu / vjezdu". Může také signalizovat železniční přejezd nebo místo vjezdu / výjezdu hasičských vozidel, atd.
Žlutá šipka svítící ve stejnou dobu jako červené světlo znamená, že motoristé mohou pokračovat ve směru šipky za předpokladu, že dají přednost v jízdě vozidlům, která se již pohybují v provozu, do něhož se chtějí odbočující vozidla připojit, a chodcům.
Dopravní značení
Francie je smluvní stranou Protokolu o dopravních značkách a signálech (Ženeva, 1949) a Úmluvy o dopravních značkách a signálech (Vídeň, 1968). Dopravní značky používané ve Francii jsou taktéž v souladu s údaji uvedenými Úmluvě o dopravních značkách a signálech z roku 1968. Viz příloha 3 úmluvy z roku 1968
https://live.unece.org/fileadmin/DAM/trans/conventn/Conv_road_signs_2006v_EN.pdf
Vybrané modely dopravního značení jsou následující: - značka "Stop": model B, 2a (červený osmiúhelník se slovem STOP v bílé barvě) - značka "Dej přednost v jízdě": model B, 1 (obrácený žlutý trojúhelník s červeným okrajem) - značka "Hlavní komunikace": model B, 3 (šikmo otočený bílý čtverec se žlutým polem v jeho středu, obklopený bílým okrajem). V případě pochybností o tom, která komunikace je přednostní je vzájemná priorita komunikací znázorněna na dopravním značení umístěným pod značkou pro hlavní komunikaci. - "Konec hlavní komunikace" znamení: model B, 4 (označení B, 3 s tmavě modrou úhlopříčnou čarou) - "Komunikace pro motorová vozidla" znamení: model E, 17 (obdélníková značka s bílou siluetou automobilu na modrém pozadí). Používat tyto komunikace je zakázáno těmto vozidlům a účastníkům silničního provozu:
- chodci - jízdní kola - mopedy méně než 125 cm3 - vozidla tažená zvířaty - zemědělská vozidla - jezdci na koních - zvířata
Stejné dopravní značení s červenou úhlopříčnou čarou znamená konec tohoto omezení.
Ukázky používaných dopravních značení jsou k dispozici na internetových stránkách Sécurité Routiere: https://www.securite-routiere.fr/signalisation.html.
Vodorovné dopravní značení
Čáry na vozovce jsou obvykle v bílé barvě. Žlutá klikatá čára označuje autobusovou zastávku. Modré značení na vozovce znázorňuje omezení parkování. Žluté čáry na okraji vozovky znázorňují, že zastavení nebo parkování je zakázáno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dopravní značení oznamující železniční přejezdy je v souladu s mezinárodními úmluvami. Většina železničních přejezdů je vybavena závorami, nicméně některé železniční přejezdy jsou ve Francii bez bariér. V některých případech musí řidič před překročením trati zastavit na stopce, v jiných je příjezd vlaku signalizován červeným blikajícím světlem a nebo zvukovým znamením. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Návštěvníci a obyvatelé
Bezpečnostní pásy a dětské zádržné systémy
Pro řidiče a všechny cestující soukromých vozidel je povinné mít zapnuté bezpečnostní pásy, pokud jsou ve vozidle k dispozici. Řidič vozidla je povinen zajistit, aby všichni cestující mladší 18-ti let měli zapnuté bezpečnostní pásy nebo byly umístěny v dětských bezpečnostních sedačkách.
Bezpečnostní pásy musí být nyní použity i v osobních a nákladních automobilech nad 3,5 t, za předpokladu že tato vozidla jsou pásy vybavena, bez ohledu na jejich zemi registrace.
Dále viz bod níže.
Helmy pro cyklisty
Řidiči mopedů a motocyklů a jejich spolucestující musí mít ochranné přilby při jízdě v i mimo zastavěné oblasti.
Světla
Ve Francii se doporučuje, aby měli řidiči na palubě vozidla náhradní sadu žárovek, a to alespoň pro hlavní světlomety, zadní světla a směrovky.
Použití světel při průjezdu zastavěnými oblastmi i mimo ně je ve Francii doporučeno, ve dne i v noci, pro všechna motorová vozidla s více než 2 koly.
Ve Francii je povinné mít zapnutá potkávací světla po celou dobu pro řidiče mopedů registrovaných po 1. červenci 2004 a řidiče všech motocyklů. Řidičům, kteří toto nařízení poruší může být uložena pokuta ve výši až 35 Eur.
Výstražný trojúhelník
Výstražný trojúhelník je povinný v každém vozidle s 4 a více koly.
Pokud musí vozidlo nouzově zastavit, musí řidič oblečený v reflexní vestě (viz níže) umístit nejméně 30 metrů od vozidla, způsobujícího překážku v provozu, výstražný trojúhelník pro jeho označení. (Pozn.: v některých případech není použití trojúhelníku povinné, např. pokud tato akce ohrožuje život řidiče.) Je-li vozidlo vybaveno výstražnými světly, musí být tato světla rovněž použita.
Hasicí přístroj
Hasicí přístroj není na palubě osobních automobilů povinný.
Lékárnička
Lékárnička není na palubě osobních automobilů povinná.
Pneumatiky a hloubka dezénu
Veškerá motorová vozidla a jejich přípojná vozidla, musí mít pneumatiky s minimální hloubkou dezénu 1,6 mm, měřenou na 4 bodech umístěných ve stejné vzdálenosti od sebe. Za nedodržení těchto předpisů může být řidiči uložena dle zákona pokuta a / nebo trest odnětí svobody. V případě, že je vozidlo z důvodu nevyhovujícího stavu pneumatik hrozbou pro veřejnou bezpečnost, může být znehybněno.
Ostatní
Reflexní vesty
Ve Francii je povinné mít reflexní vestu na palubě vozidla se 4 a více koly. Vesty musí být pro řidiče snadno dostupné. V případě, že vozidlo není vestou vybaveno, je řidič pokutován (pokuta ve výši 135 Eur nebo 90 Eur, pokud je pokuta snížena za rychlou splatnost). Pokud musí vozidlo nouzově zastavit, musí si řidič obléknout reflexní vestu před tím než vozidlo opustí a to nehledě na denní dobu (ve dne i v noci) a bez ohledu na viditelnosti.
Používání reflexních vest bude od 1. ledna 2013 povinné pro řidiče motocyklů a jejich spolucestující. Toto nařízení bude platné i pro motocykly registrované mimo Francii.
Alkohol testery povinné v soukromých vozidlech
Řidiči motorových vozidel a motocyklisté ve Francii musí mít na palubě vozidla alkoholtester, nicméně nemohou být pokutováni, pokud jej nepředloží při silniční kontrole.
Návštěvníci
Dočasně dovezená vozidla musí být vybavena v souladu s minimálními požadavky dle Úmluv z let 1926, 1949 a 1968.
Bezpečnostní pásy a dětské bezpečnostní sedačky
Bezpečnostní pásy jsou povinné pro všechny cestující. Děti do 10-ti let nesmí být přepravovány ve vozidlech registrovaných ve Francii na předních sedadlech bez použití speciálního dětského zádržného systému. Mohou zde být přepravovány pouze za předpokladu, že vozidlo není vybaveno zadními sedadly; v situaci, kdy zadní sedadla nejsou vybavena bezpečnostními pásy; nebo v případě kdy jsou zadní sedadla již obsazena dětmi pod 10 let. Děti do 10-ti let věku musí cestovat ve schválené dětské autosedačce nebo dětském zádržném systému, přizpůsobených jejich věku a velikosti. Evropské předpisy dělí dětské zádržné systémy do pěti různých skupin podle hmotnosti dítěte.
Z tohoto nařízení jsou vyňata vozidla taxislužby, ale v případě ostatních vozidel je řidiči za neumístění dítěte do dětské autosedačky uložena pokuta.
Zpětná zrcátka Vozidla registrovaná v zahraničí, musí být vybavena dostatkem zpětných zrcátek, aby měli jasný přehled o dopravní situaci zadní části vozidla a za ním.
Obyvatelé
Bezpečnostní pásy a dětské bezpečnostní sedačky Děti 10-ti let nesmí být přepravovány ve vozidlech registrovaných ve Francii na předních sedadlech bez použití speciálního dětského zádržného systému. Mohou zde být přepravovány pouze za předpokladu, že vozidlo není vybaveno zadními sedadly; v situaci, kdy zadní sedadla nejsou vybavena bezpečnostními pásy; nebo v případě kdy jsou zadní sedadla již obsazena dětmi pod 10 let. Děti do 10-ti let věku musí cestovat ve schválené dětské autosedačce nebo dětském zádržném systému, přizpůsobených jejich věku a velikosti. Evropské předpisy dělí dětské zádržné systémy do pěti různých skupin podle hmotnosti dítěte.
Z tohoto nařízení jsou vyňata vozidla taxislužby, ale v případě ostatních vozidel je řidiči za neumístění dítěte do dětské autosedačky uložena pokuta.
Světla
Mlhová světla jsou volitelná. Je-li vozidlo vybaveno mlhovkami na přední straně, musí se jednat o dvě oddělená světla. Veškerá motorová vozidla mohou být vybavena jednou nebo dvěma červenými zadními mlhovkami. Mlhovky mohou být použity v mlze nebo při sněžení, kdy za těchto podmínek mohou nahradit potkávací světla.
Mlhová světla mohou být použita i mimo zastavěné oblasti na úzkých a klikatých silnicích, ovšem kromě případů kdy je povinné používat potkávací světla, například při průjezdu jiného vozidla, nebo pokud se vozidlo nachází v blízkosti druhého.
Boční světla musí být zapnuta ve všech případech, kdy jsou použity mlhovky.
V noci, v zastavěných oblastech kde je používáno pouliční osvětlení, mohou řidiči použít potkávací nebo boční světla.
Potkávací světla musí být použita v případech značně omezené viditelnosti, např. v hustém dešti.
Přívěsy musí být vybaveny:
vzadu: dvěma červenými světly, dvěma trojúhelníkovými odrazkami a světlem osvětlujícím registrační značku. Brzdová světla a směrovky nejsou povinné u přívěsů s celkovou schválenou přípustnou hmotností nepřesahující 500 kg za předpokladu, e je tažné vozidlo viditelné..
vpředu: dvěma bílými odrazkami a dvěma bílými bočními světly, pokud je přívěs širší více než 1,60 m a o více než 0,20 metru přesahuje šířku vozidla.
na každé straně: s oranžovými odrazkami.
Pokud je přívěs širší více než 2,10 m musí být vybaveno bílými světly vpředu a červenými světly vzadu umístěnými blízko k okraji přívěsu.
V noci a během dne, pokud je to nutné, musí být samotný přívěs, který je zaparkován nebo odstaven vlevo na vozovce, osvětlen bočními světly nebo bílými světly vpředu a červenými světly vzadu. Pokud délka přívěsu nepřekračuje 6 m, mohou být světla sdružena do jednoho zařízení.
Barva světel
Nové automobily prodávané ve Francii od 1. ledna 1993 mají bílá světla. Starší vozidla, která jsou již v provozu, mohou mít žlutá světla.
Návrh a výroba pneumatik
Vozidla registrovaná ve Francii musí být vybavena pneumatikami stejné značky a designu na téže nápravě.
Zpětná zrcátka
Pro osobní automobily registrované ve Francii musí být povinně vybavena vnitřním zpětným zrcátkem a vnějším zpětným zrcátkem na levé straně vozidla (řidičova strana). Vozidlo táhnoucí karavan musí být vybaveno dvěma zrcátky nepřesahujícími 20 cm.
Katalyzátory
Všechna nová vozidla prodávaná ve Francii od 1. ledna 1993 musí být vybavena katalyzátorem.
Ochranný rám ("Pare-buffles")
Ochranné rámy jsou zakázány ve vozidlech registrovaných ve Francii a řidičům vozidel, která jsou jimi vybavena může být udělena pokuta 46 Eur (při platbě nejpozději do 3 dnů), která ovšem může být zvýšena následujícím způsobem:
- Na 68 Eur (při platbě v průběhu 3 až 30 dnů) - Na 183 Eur (při platbě po 30 dnech) - Do 450 Eur (v případě, že je přestupek postoupen k soudnímu líčení) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Použití pneumatik s hroty je umožněno od soboty předcházející 1. listopadu do poslední neděle v březnu pro vozidla o celkové povolené hmotnosti nepřesahující 3,500 kg a vozidla určená ke komerční přepravě cestujících, a to v rámci celé francouzské silniční sítě; ovšem za podmínky, že rychlost vozidel je menší než 90 km / h.
Pokud to povětrnostní podmínky vyžadují mohou příslušné orgány dobu použití prodloužit.
Vozidla registrovaná ve Francii musí být vzadu na levé spodní straně karoserie označena symbolem pro omezení rychlosti - disk s číslem "90". Řidiči vozidel registrovaných v zahraničí, nejsou striktně povinni používat tento disk na svém vozidle, nicméně dodržovat rychlost předepsanou pro vozidla vybavená pneumatikami s hroty.
Sněhovými řetězy musí být vybavena vozidla používající komunikace pokryté sněhem v souladu s příslušnou dopravní značkou. Za nedodržení tohoto nařízení hrozí pokuty. Vozidla s řetězy nesmí překročit rychlost 50 km / h.
Zimní pneumatiky M + S jsou doporučeny na komunikacích pokrytých ledem nebo sněhem, přičemž minimální hloubka jejich dezénu je 3,5 mm.
Během období tání je na vybraných komunikacích dočasně umístěno speciální dopravní značení známé jako "bariéry tání", pro řízení provozu. Např. pro zabránění poškození povrchu vozovky prostřednictvím nákladních vozidel. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Registrační formality
Před uvedením jízdního kola do provozu není třeba splnit žádné speciální formality. Děti mladší 14-ti let mohou být na kole přepravovány jako spolucestující.
Děti do 5-ti let věku musí být upevněny ve speciální sedačce.
Pojištění
Pojištění není povinné, ale doporučuje se.
Cyklopruhy
V místech, kde jsou vyznačeny, musí cyklisté používat cyklistické pruhy. Cyklistické pruhy musí používat také řidiči mopedů, ovšem za předpokladu, že je to vyznačeno dopravním značením spolu se značkou pro cyklistické pruhy.
Povinné vybavení
Jízdní kola, patřící obyvatelům Francie, musí být opatřena kovovou destičkou se jménem a adresou majitele. Všechna jízdní kola prodávaná ve Francii musí být vybavena pedály se schválenou oranžovou odrazkou, ale současně musí také mít červenou odrazku viditelnou zezadu. Jízdní kola musí být také vybavena zvonkem, který musí být slyšel ze vzdálenosti cca 50-ti metrů. Jízdní kola používaná pro jízdu v noci nebo za snížené viditelnosti musí být vybavena světlem vpředu a vzadu. Cyklisté musí povinně nosit reflexní vestu, a to v noci při jízdě mimo zastavěné oblasti, a ve dne, pokud je špatná viditelnost.
Bezpečnostní helma
Bezpečnostní helma není povinná.
Speciální právní úprava
Přeprava jízdních kol na nosiči připevněném k zadní části osobního vozidla je povolena za předpokladu, že jsou viditelná zadní světla a registrační značka vozidla.
Při předjíždění jízdních kol musí řidiči nechat mezi svým vozidlem a jízdním kolem vzdálenost nejméně 1 m při jízdě v zastavěných plochách a 1,50 m mimo zastavěné oblasti.
Užitečná adresa:
Fédération Française de Cyclotourisme (Člen sdružení AIT) Francouzský Svaz cyklistiky |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hlášení o nehodě
V případě dopravní nehody je řidič povinen zapnout výstražná světla vozidla a obléci si reflexní vestu, před opuštěním vozidla. Výstražný trojúhelník musí být umístěn na silnici tak, aby byl viditelný ze vzdálenosti 100 metrů, s výjimkou dálnic; na dálnici je vhodnější použít nouzové telefony a kontaktovat záchrannou službu, která tak co nejdříve získá informace o místě nehody a jejím charakteru.
Čísla tísňových linek
Pojistné formality
Hlášení o nehodě musí být vyplněno a podepsáno všemi stranami zapojenými do nehody. Každý řidič musí zaslat kopii prohlášení své pojišťovně nejpozději do 5-ti dnů od vzniku nehoda(v případě krádeže vozidla je lhůta pro odeslání do 48-ti hodin). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vozidla pro osobní dopravu
Mnohé firmy nabízí k pronájmu francouzská nebo zahraniční vozidla, s nebo bez řidiče. Ceny obvykle zahrnují DPH a zákonné pojištění a k dispozici jsou i další pojistné možnosti.
Hertz sazby (platba předem) pro rok 2013, v Eurech:
Požadavky pro řidiče
Řidiči musí být ve věku 25-ti let a více a musí být držitelem jejich národní řidičský průkaz po dobu nejméně jednoho roku. Pokud je řidiči mezi 21-ti a 25-ti roky, platí příplatek. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obecné
Francouzský železniční systém je provozován Société Nationale de Chemins de Fer Français (SNCF). Vlaky se skládají z první a druhé třídy, přičemž v některých vlacích jsou k dispozici lůžkové vozy, lehátka a restaurační vozy.
Vnitrostátní osobní doprava
Vysokorychlostní "train a grande vitesse" (TGV) síť s vlaky, které jezdí rychlostí až 300 km / h slouží zejména k propojení hlavních měst v celé zemi. Jízdenky pro TGV je třeba rezervovat předem.
Eurostar - viz "mezinárodní osobní doprava" níže.
Cestující si musí před nástupem do vlaku ověřit své jízdenky pomocí samoobslužných potvrzujících automatů ("composteur"). Tyto žlutě zbarvené automaty lze nalézt u vchodu na každé nástupiště nebo skupinu nástupišť.
Vnitrostátní železniční služby
Ve Francii nejsou k dispozici žádné auto-lůžkové vlaky. Nicméně je možné sjednat přepravu osobních vozidel mezi Paříží a následujícími městy pomocí tzv. "Auto vlaku":
Řidič a cestující musí cestovat v jiném vlaku. Další informace naleznete www.autotrain.voyages-sncf.com
Poznámka: Některé služby jsou k dispozici pouze v určitých obdobích: v zimě nebo v létě. v různých ročních obdobích mohou být k dispozici další destinace (např. v lyžařské sezóně). Návštěvníci by se, pro přesné informace o dostupnosti destinací, měli poradit s cestovní kanceláři.
Mezinárodní osobní doprava
Hlavní mezinárodní linky:
Paříž - Londýn Paříž - Brusel - Amsterdam Paříž - Lutych - Hamburk - Kodaň Paříž - Hannover - Berlín Paříž - Varšava - Moskva Paříž - Liege - Kolín nad Rýnem Paříž - Frankfurt - Lipsko - Praha Paříž - Stuttgart - Mnichov - Salzburg - Vídeň - Budapešť Paříž - Curych - Chur Paříž - Milan - Benátky - Řím / Neapol Paříž - Barcelona - Valencia Paříž - Madrid Paříž - Lisabon
Paříž - Londýn (Eurostar) Eurostar vlaky spojující Paříž s Londýnem přes tunel pod Lamanšským průlivem. Cesta trvá cca 2 hodiny a 15 minut.
Eurostar - přímé spoje Přímé linky Eurostar Londýn-Avignon, Eurostar Avignon-Londýn, bez přestupu v Lille či Paříži (viz. alternativa níže), jsou provozovány v létě od července do září.
Eurostar - přímé lyžařské vlaky Tento vlak jezdí každou sobotu od konce prosince do poloviny dubna přímo z nádraží London & Ashford do Moutiers, Aimé La Plagne a Bourg St. Maurice ve francouzských Alpách, kam přijíždí v podvečer.
Cestující vlaky Eurostar, kteří cestují do jižní Francie, a kteří se chtějí vyhnout průjezdu přes Paříž, mohou využít linku TGV z Lille na jih Francie.
Vlaky Lunéa jsou uzpůsobeny pro noční cestování – jsou vybaveny 4-mi nebo 6-ti lůžky na každou sekci a jsou klimatizované. Na těchto spojích je nutná rezervace. Ve spojích Intercity jsou k dispozici i polohovatelná sedadla.
Mezinárodní železniční služby
Některé služby fungují pouze v létě:
Adresa pro více informací
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cestování autokary je úsporným způsobem dopravy. Ve Francii jsou k dispozici pravidelná dopravní spojení mezi Francií a ostatními evropskými zeměmi.
Ve Francii jsou autokarové služby mezi hlavními městy provozované společností SNCF a soukromými společnostmi.
Informace jsou k dispozici na autobusových nádražích, v turistických kancelářích a na:
Gare Routiere Internationale de Paris-Gallieni Autobusové nádraží Internationale de Paris-Gallieni Otevírací doba: denně od 06.00 do 23.00 hod. Metro: linka 3, zastávka "Gallieni" (20 min. od centra Paříže) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V Paříži je k dispozici vynikající síť veřejné dopravy. Metro je nejlepším způsobem jak cestovat v centru města; přičemž společnost RER má rozsáhlé služby i na předměstí. K dispozici je také solidní autobusová doprava. Jízdenky na metro jsou platné i pro autobusy RATP a prodávají se buď kusově, nebo v balení po 10-ti kusech. Na většině stanic metra musí cestující zakoupit jízdenky prostřednictvím multijazyčných automatů.
Půjčovna kol poskytuje dobrý způsob k prohlídce Paříže. Se systémem Vélib si mohou návštěvníci on-line zakoupit lístek na jeden den nebo 7 dní, viz https://en.velib.paris.fr/. Vélib stanice jsou k dispozici přibližně každých 300 metrů.
Systém metra je dostupný v mnoha velkých městech: Lyon, Marseille, Lille, Toulouse, Rouen. Mimo výše uvedené jsou ve všech městech k dispozici i autobusy a taxi služby. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezinárodní trajektové linky
Trajektové linky mezi Francií a Anglii:
Rychlo trajekty: St Malo - Jersey/Guernsey - Poole
Vznášedla a katamaránové služby:
Boulogne - Ramsgate St-Malo - Weymouth / Poole
Trajektové linky mezi Francií a Irskem:
Cherbourg - Rosslare * Roscoff - Cork * Roscoff - Rosslare *
Trajektové linky mezi Francií a Normanskými ostrovy:
Carteret - Guernsey * (pouze cestující) St Malo - Jersey Carteret - Jersey * (pouze cestující)
* Pouze v létě
Vznášedla:
Francie - Itálie
* Ne celoročně
Francie - Alžírsko
Marseille - Alžír - Oran
K dispozici jsou také nepravidelné přechody mezi Marseille a městy Annaba, Bejaia a Skikda
Francie - Maroko
Sete - Nador - Tanger
Francie - Tunisko
Marseille - Tunis
Říční trajekty
Na Korsiku
* Pouze v létě
Trajektové služby na Seině (ve směru proti proudu)
- Quillebeuf - Port Jérôme - Heurteauville - Yainville - Jumieges - Le Mesnil-sous-Jumieges-Duclair - La Bouillé - Petit Couronne - Grand Quevilly
Ostatní služby
- Le Pellerin - Couëron (na Loiře, západně od Nantes - zdarma) - Ile d'Yeu (ve Vendée, na jiho-západně od Nantes) - Royan - Pointe de Grave (Le Verdon, v ústí Gironde) - Blaye - Lamarque (Gironde)
Adresa pro další informace
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vstupní přístavy
Rekreační plavidla mohou být ukotvena kdekoli na francouzském pobřeží za předpokladu, že její kapitán nemá nic k proclení, loď nemá na palubě žádné zboží podléhající clu, a že jsou dodržena imigrační pravidla. Vzhledem k uplatnění dohod mezi Francií a několika evropskými zeměmi, musí mít navigátoři k dispozici registrační formulář ("lettre de pavilon") vydaný příslušnými orgány v zemi jejich původu.
Pravidla pro užívání plavidel
Ve Francii existuje více než 8500 km splavných kanálů a řek. Je zde možné pronajmout si rekreační plavidla typu úzké lodi nebo typu motorové lodi, pro cestu tam a zpět, nebo pro jednotlivé výlety nebo pro plavbu na uzavřených okruzích.
Povolení Zahraniční osvědčení o způsobilosti pro vnitrozemskou plavbu jsou uznávaná na základě reciprocity, a musí být opatřena překladem do francouzštiny. Francouzské orgány uznávají potvrzení vydaná v následujících státech:
Povolení není vyžadováno od osob, které si lodě pronajímají, nicméně majitelé motorvých člunů s motorem o výkonu nad 10 koňských sil (HP) musí mít navigační povolení (certifikát o shodě). Minimální věk pro řízení lodí kratších než 15 m je 16 let a pro lodě s délkou přes 15 metrů 18 let.
V případě plavby po moři je povolení vyžadováno pro motorové čluny s motorem o výkonu nad 4,5 kW (6 HP). Pro plachetnice s pomocným motorem povolení vyžadováno není.
Navigační pravidla týkající se kanálů a řek
Rozměry Maximální povolené rozměry pro rekreační plavidla využívající francouzské kanály a řeky se liší. Úplné informace lze získat z “Voies Navigables de France”, viz níže.
Zdymadla Provozní čas zdymadel se liší v závislosti na ročním období a podle poptávky. Brožura “Guide du Tourisme Fluvial” uvádí podrobnosti o všech vodních cestách.
Poplatky V případě použití plavidla delšího než 5 metrů, nebo s motorem přesahujícím výkon 9,9 CV (= 7,29 kW), musí být uhrazen poplatek ("péage plaisance"). Náklady se liší podle velikosti trupu a počtu požadovaných dnů. "Viněta" je vydávána úřady “Voies Navigables de France” a musí být umístěna na pravé přední straně plavidla. Pro návštěvníky, kteří si plavidla pronajímají, je obvykle tento poplatek zahrnut v ceně pronájmu plavidla.
Bezpečnostní požadavky Rekreační plavidla určená pro sportovní a volnočasové aktivity o rozměrech mezi 2,5 m a 24 m, s prvním uvedením na trh po 16/01/96, musí být v souladu se směrnicí o rekreačních plavidlech 94/25/ES, týkající se bezpečnosti, zdraví, životního prostředí a ochrany spotřebitele . Musí mít označení CE.
Osoby jezdící na vodních skútrech musí mít na sobě záchrannou vestu. V situacích, kdy neexistují žádné zvláštní předpisy, by měli navigátoři dodržovat veškerá opatření: - nesmí dojít k ohrožení života, zejména při průjezdu zdymadel a plavebních úseků řek v blízkosti přehrad - nesmí dojít k poškození jiných lodí, břehů řek nebo zařízení jakéhokoli druhu podél vodního toku nebo v jeho blízkosti - nesmí bránit navigaci. Kotvení a uvazování ve splavném kanálu je zakázáno. Užívání rekreačních plavidel na jezerech a nádržích se řídí zvláštními předpisy. V malých plavidlech je povinné nosit záchranné vesty pro děti i dospělé. Záchranné vesty jsou také povinné pro všechny osoby pohybující se v od lodí nechráněných oblastech.
Rychlosti Speciální policejní předpisy omezují povolenou rychlost na všechny splavné vodní cesty. Obecně vzato nesmí rychlost překročit:
25 km / h na řekách 6 nebo 10 km / h na kanálech nebo plavebích úsekcích řek
Vyšší rychlosti jsou povoleny v určitých oblastech vyhrazených pro vodní sporty, které jsou předmětem zvláštních předpisů.
Různé Nejrychlejší doporučené trasa do Středomoří po francouzských řekách a kanálech je následující: - Seine (z Le Havre do Saint Mammes) - Loing a Briare kanály (z Saint Mammes do Briare) - boční kanál Loiry (z Briare do Digoin) - Centrální kanál (z Digoin do Chalon sur Saône) - Saône a Rhône (z Chalon sur Saône na moře)
Trasa podél Burgundského kanálu je kratší, ale zahrnuje plavbu skrze velký počet zdymadel, nicméně nespornou výhodou je, že kanál je málo používaný pro obchodní plavbu.
Navigační mapy jsou publikovány:
Editions Cartographiques Maritimes
Service Hydrographique et Océanographique de la Marine Internet: www.shom.fr
Adresa pro více informací
Ministere de l'Ecologie, de l'Energie, du Développement durable
Fédération française de voile |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Národní letecké společnosti
Národní leteckou společností je Air France. Air France má domácí síť, která obsluhuje většinu hlavních měst ve Francii a spojuje kontinentální Francii s Korsikou. Další soukromé letecké společnosti provozují také vnitrostátní lety.
Mezinárodní letiště
Ajaccio
Letiště Charles de Gaulle se nachází 23 km na severovýchod od Paříže a jeho spojení s městem je zajištěno pomocí vlaku RER (linka B do Gare du Nord a Châtelet-Les Halles, doba jízdy cca 50 min., cena z letiště na Châtelet-Les Halles: 8,40 Eur) a pravidelnými autobusovými službami:
- Roissybus: kyvadlová autobusová doprava spojující centrum Paříže (stanice Opera) s letištěm, doba jízdy: od 45 do 60 min., cena: 9,10 Eur - Autobus 350: Gare de l'Est, cena: 5,10 Eur - Air France autobusová linka č. 2: spojuje centrum Paříže (Etoile a Porte Maillot) s letištěm, doba jízdy: cca 45 min., cena: 15 Eur - Air France autobusová linka č. 4: spojení 2 hlavních železničních stanic v Paříži (gare de Lyon a gare Montparnasse) s letištěm, doba jízdy: cca 50 min., cena: 16,50 Eur
Poznámka:
CDG Express CDG Express poskytne v intervalech cca 20 min. nonstop železniční spojení mezi Paříží (Gare de l'Est) a letištěm Charles-de-Gaulle. Vlak bude trvale čekat na cestující na speciálních nástupištích s pevně stanoveným časem odjezdů každých 15 min.. Toto nové spojení má být dle předběžných předpokladů dokončeno v roce 2016.
Letiště Orly se nachází 15 km jižně od Paříže, ale cestující se na něj mohou přepravit pomocí autokaru nebo RER vlaků.
Pravidelné autokarové služby spojují letiště Charles de Gaulle a letiště Orly.
Nájem vozidel na letištích
Půjčovny vozidel jsou k dispozici na většině letišť. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klasifikace
Francouzské hotely jsou kontrolovány a klasifikovány vládním oddělením v 7 kategoriích: 1 hvězdička, 2 *, 3 *, 4 *, 4 * L (luxusní) a 5 *. Zobrazení ceny pokojů zvenku a na pokojích je povinné. Obecně jsou pokoje vybaveny manželskou postelí nebo 2 samostatnými lůžky. Za přistýlku a snídani může být účtován doplňkový příplatek. Kromě nezávislých hotelů existuje v celé zemi mnoho hotelových řetězců od 1* do 4 * L. Moderní, funkční a cenově dostupné hotely, jako je Formule 1 a Balladins, se nachází v blízkosti hlavních měst. Restaurace jsou také zařazeny do kategorií, podobně jako hotely. K dispozici jsou jak „setové“ menu tak a la carte menu. Mimo stolních vín jsou ve všech dobrých zařízeních k dispozici i archivní vína slavné.
Tarify
Průměrné ceny za dvoulůžkový pokoj bez snídaně v Eurech, včetně DPH:
Za přistýlky pro děti může být účtován doplňkový příplatek. Servisní poplatek 12 až 15% je přidán k hotelovým a restauračním účtům.
Rezervace
Ve Francii je k dispozici velké množství hotelů. Během hlavní turistické sezóny, tj. od začátku července do konce srpna, je však obtížné získat ubytování v jakémkoli typu hotelu, pokud nebyla učiněna rezervace v dostatečném předstihu. Návštěvníci by měli mít na vědomí, že některé hotely jsou mimo turistickou sezónu zavřené, např. během zimy se jedná o hotely umístěné v přímořských letoviscích.
Pokud chtějí návštěvníci Francie provést rezervaci, mohou se obrátit na Office du Tourisme nebo Syndicat d'Initiative.
V některých oblastech (kantonech) byly zřízeny rezervační služby: "Loisirs accueil", prostřednictvím kterých je možné rezervovat hotely, gîtes a kempy.
V Paříži jsou hotelové rezervační pobočky umístěné na hlavních železničních stanicích a v místech, kde se nachází centrální informační středisko na 127 avenue des Champs-Elysées, 75013 Paříž, tel. +33 1 47 23 61 72.
Průvodci
Průvodce Michelin je nejvíce známým hotelovým průvodcem pokrývajícím celou Francii.
"Association des Hôtels de Tourisme" zveřejňuje seznam svých členských hotelů.
Bezplatný průvodce je zveřejněn Fédération Nationale des Logis de France. Je k dispozici v restauracích hotelu Logis de France, turistických směnárnách nebo z Federation des Logis (viz adresa a odkaz vpravo). Internetové stránky Logis de France obsahují seznam všech hotelů ve Francii a rezervace je možné provádět on-line.
Existuje mnoho dalších průvodců a seznamů zveřejňujících hotelové a restaurační řetězce.
Hotelové řetězce
Abotel
Adresa pro více informací
Office de Tourisme Paris
Les Hôtels de France |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Místa
Ve Francii je přibližně 10.400 kempů. Jsou klasifikovány od jedné do čtyř hvězdiček. Tři a čtyř-hvězdičkové lokality mají jednotlivá mycí zařízení, osvětlení na cestách, obchod, jsou hlídány denním a nočním hlídačem, atd.
Podle FFCC, v roce 2010 bylo ve Francii k dispozici:
· 1400 1 hvězdičkových kempů · 3698 2 hvězdičkových kempů · 2500 3 hvězdičkových kempů · 806 4 a 5 hvězdičkových kempů
V centru Paříže nejsou k dispozici žádné karavanové nebo kempovací plochy, dvě nejbližší lokality se nacházejí v Bois de Boulogne (v západní části Paříže) a Champigny sur Marne ( jihovýchodně od Paříže), viz odkaz vpravo.
Ve Francii jsou také k dispozici kempinková zařízení na farmách, nudistických táborech a v areálech hradů.
Tarify
Tarify se liší v závislosti na umístění místa, poskytovaného komfortu a ročním období. Běžně zde není účtován žádný poplatek za děti do 3 let věku a nízký poplatek se vztahuje na děti od 3 do 14-ti let.
Dokumenty potřebné pro kempování
Camping Card International je na některých místech nutná. Nicméně se doporučuje pro všechny táborníky, neboť slouží jako doklad o pojištění jejího držitele.
Stanování
Táboření je povoleno za podmínky, že táborníci získali výslovný souhlas vlastníka pozemku nebo jeho zástupce (nájemce, vedoucí pracovník, úředník). Možnost tzv. tichého souhlasu se vztahuje na táboření v neobydlených horských lokalitách a mezihorských oblastech, v oblastech mimo lesy a výjimečně podél pobřeží (nepřístupné zátoky na skalnatém pobřeží na jihu Francie a Korsiky, a některé oblasti v . Cotentin a Bretani). Táboření je zakázáno v mnoha státních lesích a národních parcích, kterými jsou: Vanoise (Savoy), Ecrins Pelvoux Range (Horní Alpy), oblast Mercantour (Přímořské Alpy), Port Cros Island (Var), Západní Pyreneje (horní oblast hor od Pic d'Anie do údolí Neste d'Aure) a Cévennes. Je také zakázáno v přírodních rezervacích (jako jsou součásti areálu Néouvielle, v Horních Pyrenejích), ve všech veřejných nebo soukromých lesích v oblastech Landes a Gironde, podél pobřeží Středozemního moře včetně Camargue, a v pobřežních oblastech, které jsou zahrnuty do oblastí jarních přílivů. Táboření může být provozováno v těchto regionálních parcích: Boulonnais, Audomarois, Scarpe a rovina Escaut, Les Brotonne, Horní údolí Chevreuse, Normandie Maine, Armorique, Briere, Poitevin Marsh, údolí Sevre Vendée, Landes de Gascogne, Horní Languedoc, Camargue, Lubéron, Queyras, Vercors, Pilat, Livradois Forez, Auvergne Volcanos, Morvan, Les Orient, pohoří Rheims, Lorraine, a severní Vosges. Povolení k táboření na státních nebo společných pozemcích musí být předem získáno od komunálních orgánů nebo orgánů lesního hospodářství (Národní úřad des Eaux et Forets). Pojištění proti způsobení požáru není obecně povinné, nicméně je nutné pro táboření v lesích. Camping Card International je přijímána jako důkaz pojištění jejího vlastníka.
Nájem vybavení
Na některých místech je možné pronajmout plně vybavené karavany a bungalovy. Ve Francii je obvykle minimální nájem při pronájmu zařízení na dobu jednoho týdne. Plyn používaný k vaření při kempování je obvykle butan. K dispozici je několik dodavatelů, jako je Campingaz a Primagaz a Butagaz.
Průvodci
Fédération Française de Camping et de Caravanning vydává příručku "Guide Officiel Camping Caravaning France", která je dostupná v knihkupectvích a také na FFCC, viz níže. Je možné ji také objednat online na internetových stránkách "Camping in France": https://www.campingfrance.com
"Průvodce Camp'In France" je ke stažení prostřednictvím tamních internetových stránek.
Příručka Michelin "Camping - France 2013" také poskytuje užitečné informace o 2400 kempech.
Adresa pro více informací
Camping Club de France
Fédération Française de Camping et de Caravanning Otevírací doba pro veřejnost: pondělí až pátek od 08.30 do 12.30 hodin a 13.30 až 17.30 hodin (17.00 hodin v pátek)
Kempování ve Francii - Rezervace on-line na https://www.campingfrance.com/ (oficiální kempinkový a karavanový průvodce všemi 10,340 kempy ve Francii) (k dispozici v několika jazycích včetně angličtiny)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ve Francii je přibližně 160 hostelů. Návštěvníci musí vlastnit mezinárodní členskou kartu. Hostely jsou otevřené pro každého zájemce.
Tarif za osobu na noc se pohybuje kolem 21 Eur včetně snídaně. V Paříži se tarif pohybuje kolem 29 Eur za osobu na noc včetně snídaně.
Adresa francouzského sdružení, člen Hostelling International:
FUAJ – Centre National Metro: Marx Dormoy (linka 12) - La Chapelle (linka 2) Otevírací doba: 13.00 - 17.30 hodin (od úterý do pátku) (Středisko je uzavřeno od 1 srpna do 3. září 2012) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Penziony/ dovolená na statcích
Penziony "chambres d'hôte" je možné najít po celé Francii. Ubytování je zpravidla na denní či týdenní bázi, se snídaní a někdy večeří (“table d’hôte”) v ceně. Informace jsou dostupné v místních turistických kancelářích a v komerčních organizacích - viz odkazy vpravo:
Séjours France Famille
Association Française BAB France 85180 Château d'Olonne
Vlastní stravování
Vily a byty lze, zvláště v turistických oblastech, snadno pronajmout (informace lze získat v turistických kancelářích a realitních kancelářích).
Ubytovací zařízení pro turisty
K dispozici jsou zařízené apartmány s hotelovými službami. Ve Francii je možné pronajmout tzv. venkovské "gîte". Další informace lze získat na adrese:
La Maison des Gites de France et du Tourisme Vert |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||