Švýcarsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OBSAH |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41,285 km čtverečních | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7,996,026 (2013) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarský frank (dělí se na 100 centimů, v německém Švýcarsku na "Rappen" a na "centesimi" v italském Švýcarsku) - CHF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACS (Automobile Club de Suisse)
Centrála
Automobile Club de Suisse
Tel: kancelář: +41 31 328 31 11 havarijní služba: +41 44 628 88 99 Fax: +41 31 311 03 10 Korespondenci je třeba zasílat, na výše uvedenou adresu.
Úřední hodiny
Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 17.00 hodin Kancelář je zavřená o víkendech a svátcích.
Regionální pobočky
Jazyky používané personálem klubu
Angličtina, francouzština, němčina a italština.
Publikace
ACS vydává cestovní mapu Švýcarska v měřítku 1:275,000 (s Kümmerli Frey) a kempinkového průvodce Švýcarskem.
Současně také vydává časopis s názvem "Auto" asi 6krát za rok, který je k dispozici on-line.
TCS (Touring Club Suisse)
Centrála
Touring Club Suisse Chemin de Blandonnet 4 Case Postale 820 1214 Vernier Tel: Centrála: +41 22 417 27 27 Nouzové centrum: +41 22 417 22 20 Informační centrum: 0844 888 111 Fax: Sídlo společnosti: +41 22 417 27 22 Nouzové centrum: +41 22 417 22 02 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
TCS také provozuje Technické Centrum, které radí členům v technických záležitostech, jež nejsou v kompetenci regionálních poboček, a podává informace ohledně technických zkoušek.
Technické Centrum TCS Buholzstrasse 40 6032 Emmen Telefon: +41 267 11 11 Fax: +41 267 11 12
Úřední hodiny
Sídlo autoklubu má zavřeno o víkendech a svátcích Nouzové centrum a informační středisko je v provozu 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, včetně svátků.
Regionální pobočky
Autoklub TCS má 24 regionálních "sekcí", které přibližně odpovídají 24 "kantonům" - https://www.tcs.ch/de/der-club/meine-region/. Sekce organizují aktivity pro své členy.
Jazyky používané personálem klubu
Angličtina, francouzština, němčina, italština.
Publikace
TCS vydává deník TOURING, 20krát ročně, ve francouzštině, němčině a italštině. Tento deník je zasílán zdarma všem členům v jazyce dané oblasti.
Další publikace: - Silniční mapa Švýcarska (měřítko 1:301 000) (s Kümmerli Frey) - Průvodce kempy 2012 - Mapa kempů s vyznačením komunikací se zákazy jízdy pro karavany, a brožura uvádějící popis lokalit autoklubu TCS Itineráře a mapy pro kanoistické výlety a cyklistické výlety jsou k dispozici na následující internetové stránce: https://www.schweizmobil.ch/fr/welcome.cfm
ACFL (Automobil Club des Furstentums Liechtenstein)
Centrála
Automobil Club des Furstentums Liechtenstein (pobočka autoklubu ACS) Austrasse 15 Postfach 103 9495 Triesen Tel:. 423 237 67 67 Fax: +423 233 30 50 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Úřední hodiny
Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 17.00 hodin Kanceláře jsou zavřené o víkendech a o svátcích.
Regionální pobočky
---
Jazyky používané personálem klubu
Angličtina, němčina.
Publikace
Viz publikace autoklubu ACS. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Místní čas
Čas je středoevropský, tedy v GMT + 1. Letní čas je GMT + 2. Doba trvání je od poslední neděle v březnu do poslední neděle v říjnu.
Podnebí a teploty
Díky své centrální poloze je Švýcarsko ovlivněno čtyřmi hlavními trendy evropského podnebí. Je zde západoatlantické, kontinentální, subpolární a středomořské klima. Není možné popsat švýcarské klima jako takové jelikož je zde mnoho výjimek z obecných klimatických pravidel. Obecně lze tedy říci že klima v regionech je mírné a na planinách se skládá z regionálních mikroklimatů, kde nadmořská výška a hornaté prostředí kombinují hlavní trendy ovlivňující klima.
Existují dvě hlavní turistické sezóny: letní a zimní. Nejlepší období pro turismus je v létě od 1. května do konce září a od června do poloviny října v horských částech. Zimní sporty se dají provozovat od prosince do konce dubna ve všech hlavních střediscích. Únor a březen jsou měsíci s nejdelší denní dobou a dobrými podmínkami pro lyžování. V několika střediscích je také možné letní lyžování. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lyžování a zimní sporty Zimní sporty se dají provozovat od prosince do konce dubna ve všech hlavních střediscích. Únor a březen jsou měsíce s nejdelší denní dobou a dobrými podmínkami pro lyžování. V několika střediscích je také možné letní lyžování.
Vyjma zimních sportů, které jsou nejvíce populární, patří ve Švýcarsku mezi další oblíbené sporty:
Horské sporty jako je lezení, cyklistika, motocyklové sporty.
Golf Ve Švýcarsku se nachází 41 golfových hřišť s 18-ti jamkami a 16 golfových hřišť s 9-ti jamkami.
Létání Ve Švýcarsku je mnoho regionálních aeroklubů, kde je možné létat na kluzácích nebo provozovat paragliding. Tyto sporty lze praktikovat také na jiných místech, nicméně v takových případech je lepší mít povolení od majitele letiště. Použití ultralehkých letadel je v celém Švýcarsku zakázáno.
Použití kolečkových bruslí, skatebordů a skútrů je na silnicích zakázáno, ovšem s výjimkou ulic, s malým provozem a pokud to není v rozporu s dopravou. Je však obecně povoleno na chodnících, nicméně jezdci na skateboardech a kolečkových bruslích nesmí rušit, nebo ohrožovat pohyb chodců.
Vodní sporty Informace o vodních sportech, včetně potápění jsou k dispozici v kapitole "Lodní doprava".
Mezi další oblíbené sporty patří horská turistika, tenis, fotbal, závody motokár, jízda na koni, atd. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Státní svátky
2014
* Státní svátky dodržované pouze v jednom nebo jen v některých kantonech ** Kromě kantonů Ticino a Valais *** Kromě kantonů Valais
Školní prázdniny
2013 / 2014
Školní prázdniny se liší podle kantonů:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarská národní turistická centrála poskytuje informace o hlavních každoročních akcích ve Švýcarsku. Mezi ty zajímavé patří:
2012
Informace o moto sportu ve Švýcarsku jsou k dispozici na internetových stránkách autoklubu ACS. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Otevírací doby
Otevírací doba není standardizovaná a liší se dle umístění. Obecné otevírací doby jsou následující:
Banky
Pondělí až pátek: 08.30 - 16.30 hodin Jednou týdně zůstávají banky v některých městech otevřené déle (až do 17.30 nebo 18.00 hodin). Soukromé směnárny mají otevřeno v sobotu, na nádražích a letištích jsou otevřené denně (kromě 24. a 25. Prosince) 06.45 až 21.00 hodin.
Pošty
Pondělí až pátek: 07.30 - 12.00 hodin a 13.45 - 18.00 hodin (v hlavních městech bez polední přestávky) Sobota: 07.30 - 11.00 hodin
Obchody
Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 18.30/19.00 hodin (někdy i bez polední přestávky) Sobota: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 16.00/17.00 hodin
Nákupní centra: Pondělí až pátek: 08.30 - 18.30/19.00 hodin (jednou týdně je v některých městech otevírací doba prodloužena až do večerních hodin 20.00/21.00 hodin) Sobota: 08.30 - 17.00/18.00 hodin
Obchody mají zavřeno v neděli (s výjimkou obchodů v okolí stanic); současně mají kratší otevírací dobu v předvečer státního svátku.
Úřady
Pondělí až pátek: 08.30 - 11.30 hodin a 13.30 - 16.00/17.00 hodin
Telefonní sítě
Mezinárodní předvolba pro volání do zahraničí: 00 Kód pro volání do Švýcarska ze zahraničí: 41 Kód pro volání do Lichtenštejnska ze zahraničí: 423
Čísla tísňových linek
Číslo 112 může být také použito.
Ostatní čísla: Národní dotazy: 1811 Informace o počasí: 162 Dopravní informace: 163 Lavinové zpravodajství: 187 Výstavy a akce: 1600
Čísla začínající 0800 značí volání zdarma ve Švýcarsku; +0800 značí volání zdarma po celém světě; 0840, 0842, 0844 značí místní cenu za volání; 0848 značí volání za meziměstské sazby; 0900, 0901 značí hovory s pevnou sazbou nebo hovory, které jsou účtovány minutově; 0906 značí hovory účtované minutově.
Veřejné telefony Nejvíce veřejných telefonů funguje na PhoneCard, která je k dispozici na poštách a v kioscích, nebo na platební karty, EC-cash karty nebo poštovní karty. Hovory uskutečněné z veřejných telefonních automatů, které se nacházejí v kavárnách, hotelích, atd. jsou dražší, přičemž někdy až dvojnásobně.
Poštovní služby
Tarify 2013
V rámci Švýcarska: "A" sazba (prioritní / první třída): - dopis až do 100 g: 1,00 CHF "B" sazba (neprioritní / druhá třída): - dopis až do 100 g: 0,85 CHF
“A“: doručení následující pracovní den (vyjma neděle) - uvést na dopis písmeno "A" pod razítko “B“: doručení v rámci 2-3 dnů - uvést na dopis písmeno "B" pod razítko
Do zahraničí:
První třída - prioritní pošta (označená písmenem "A", nebo přidáním nálepky pro leteckou poštu): Do 20-ti g: - Evropa: 1,40 CHF - Všechny ostatní země: 1,90 CHF Do 50-ti g: - Evropa: 2,60 CHF - Všechny ostatní země: 3,80 CHF
Druhá třída - "Economy": Do 20-ti g: - Evropa: 1,30 CHF - Všechny ostatní země: 1,60 CHF Do 50- g: - Evropa: 2,20 CHF - Všechny ostatní země: 2,80 CHF
Švýcarská pošta disponuje vlastní expresní poštou nebo kurýrní službu pro naléhavé zásilky do zahraničních destinací. Informace jsou k dispozici na internetových stránkách: https://www.poste.ch.
Váhy a míry
Ve Švýcarsku je používán metrický systém.
Elektřina
220 voltů AC, 50 Hz Typ zástrčky: 3 kolíky, kulaté
Různé
Prodej alkoholu
Nákup a spotřeba alkoholických nápojů jsou omezeny podle věku: - Pro pivo a víno: 16 let - Pro lihoviny, likéry: 18 let
Kouření
Kouření je zakázáno na pracovištích a v uzavřených veřejných prostorech, jako jsou bary, restaurace, kina, obchodní centra. Nicméně kantony mohou poskytnout výjimku pro malá stravovací zařízení menší než 80 metrů čtverečních, za podmínky, že jsou tato zařízení zvenčí jasně označena jako kuřácká.
Spropitné
Poplatek za služby je zahrnut ve všech službách poskytovaných v restauracích, kavárnách a barech dle zákona; další spropitné proto obvykle není nutné. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Parkování
Ve Švýcarsku jsou pro zdravotně postižené motoristy vyhrazena speciální parkovací místa. Jsou označena mezinárodním symbolem vozíku. Vozidlo, které využívá pro parkování takovéto prostory, musí být jasně označeno pomocí povolení pro parkování zdravotně postižených motoristů se symbolem vozíku, umístěným za čelním sklem vozidla.
Držitelé povolení pro zdravotně postižené mohou využívat speciálních úlev a zvýhodnění, viz kapitola "Pravidla parkování". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Existuje mnoho různých definic udržitelného cestovního ruchu.
Pro udržitelný cestovní ruch je třeba vzít v úvahu 4 klíčové prvky: klima, životní prostředí, hospodářství a kulturní dědictví. A zároveň musí cestovní ruch přispívat k místnímu hospodářství prostřednictvím vytváření pracovních míst a rozvojem regionálních služeb. Udržitelný cestovní ruch také podporuje ochranu v regionálních přírodních ekosystémech a respektuje místní kulturu.
Pro více informací o udržitelném cestovním ruchu ve Švýcarsku jsme poskytli některé odkazy na turistická střediska, organizace a programy, které podporují trvale udržitelný cestovní ruch.
Ecocamping
V Rakousku, Německu, Itálii a Švýcarsku existuje 160 kempů s environmentálním managementem dle Ecocamping. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oficiální měnou Švýcarska je Švýcarský frank(CHF), který se dále dělí na 100 centimů (v německém Švýcarsku na "Rappen" a na "centesimi" v italském Švýcarsku).
Bankovky v oběhu (CHF): 1000, 200, 100, 50, 20, 10;
Mince v oběhu (CHF): 5, 2, 1, 1/2; centimy: 20, 10, 5 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovoz
Neexistují žádná omezení pro dovoz měny do Švýcarska.
Vývoz
Neexistují žádná omezení pro vývoz měny ze Švýcarska. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Směnné kurzy
Směnárny
Hotovost a cestovní šeky mohou být vyměněny pouze v bance nebo v oficiálních směnárnách. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreditní karty
Většina kreditních karet je přijímána v hotelích, restauracích, obchodech, čerpacích stanicích a v automatických bankomatech.
Šeky
Cestovní šeky
Cestovní šeky uvedené ve Švýcarských francích jsou běžně přijímány jako platební prostředek ve většině hotelů, obchodů a restaurací. Cestovní šeky v cizí měně jsou méně akceptovány, nicméně tyto šeky je možné vyměnit v bankách a směnárnách. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cestující přijatí na základě předložení průkazu totožnosti
Na hranicích mezi Švýcarskem a Lichtenštejnskem není žádná pasová nebo celní kontrola. Státní příslušníci následujících zemí mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně tří měsíců, s platným občanským průkazem, v případě, že zde ovšem nenastupují do zaměstnání:
* Cestovní pas platný maximálně 5 let je přijat ** Cestovní pas platný maximálně 1 rok je přijat (1) běžné cestovní pasy vydané před 1. lednem 2006 již nejsou přijímány
Cestující přijatí na základě předložení pasu bez nutnosti víza
Návštěvníci ze zemí uvedených výše a z následujících zemí mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně tří měsíců s platným cestovním pasem bez víza, v případě, že zde ovšem nenastupují do zaměstnání:
* pouze držitelé pasů s biometrickými údaji (1) cestovní pasy vydané mezi 1. červencem 1992 a 30. červnem 2002 již nejsou přijímány
Státní příslušníci kterékoli země s platným pasem a platným povolením k pobytu vydaným schengenským státem, EU a EFTA zemí, nebo Andorrou, Monakem, San Marinem, Kanadou, nebo USA mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně 3 měsíců bez nutnosti víza.
Cestující, po kterých je vyžadováno předložení pasu a vízum
Návštěvníci ze zemí, které nejsou uvedeny výše, musí získat vízum.
Víza
Schengenská dohoda Návštěvníci, kteří mají v úmyslu navštívit několik zemí EU, mohou získat schengenské vízum, které je platné pro následující země:
Tranzit
Vyjma státních příslušníků ze zemí uvedených níže, nepotřebují cestující v přímém tranzitu leteckou cestou vízum, pokud jsou držiteli navazující letenky a platných dokladů pro další destinaci. Státní příslušníci těchto zemí, kteří jsou držiteli běžných cestovních pasů, musí získat tranzitní vízum, pokud ovšem nejsou držiteli povolení k pobytu pro Andorru, Bulharsko, Kanadu, Kypr, Irsko, Japonsko, Rumunsko, San Marino, Velkou Británii nebo USA:
Návštěvníci využívající tranzitu musí být držiteli platných dokladů a letenky pro další destinaci, a Švýcarsko musí opustit letecky do 48 hodin po příletu.
Registrační formality
Všichni zahraniční návštěvníci jsou povinni deklarovat svůj příjezd do Švýcarska na imigrační oddělení na policejní stanici v místě jejich bydliště do 3 měsíců, za účelem splnění podmínek pro jejich pobyt. Pokud návštěvník vstoupí do Švýcarska s úmyslem založit zde trvalé bydliště, nebo za účelem nástupu do placeného zaměstnání, musí předložit prohlášení do 8 dnů, nebo před zahájením nástupu do zaměstnání. Návštěvník, který vstupuje do Švýcarska na podkladě víza musí nahlásit svůj příjezd na policii v době platnosti víza nebo ve lhůtách uvedených výše, podle toho, která z uvedených lhůt je kratší, současně musí předložit platný cestovní pas. Každá žádost je posuzována odděleně. Návštěvník, který vstupuje do Švýcarska, za účelem nástupu do placeného zaměstnání, musí získat odpovídající vízum před příjezdem do země, nebo, pokud nemá vízovou povinnost, je povinen získat důkaz o způsobilosti pro povolení k pobytu. Takový návštěvník se musí při příjezdu na hranice podrobit lékařské prohlídce. Studenti ze zemí, jejichž státní příslušníci podléhají vízové povinnosti, kteří vstoupí do Švýcarska za účelem studia ve škole nebo na univerzitě, musí získat příslušné vízum před vstupem do země. Studenti ze zemí, jejichž státní příslušníci nepodléhají vízové povinnosti, musí získat před příjezdem do Švýcarska oficiální certifikát opravňující k pobytu v zemi. Zahraniční studenti se musí zaregistrovat na imigračním oddělení na místní policejní stanici, za účelem splnění podmínek pro jejich pobyt, před započetím studia, a to nejpozději do 8 dnů po příjezdu. Zástupci švýcarské diplomatické služby v zahraničí mohou návštěvníkům poskytnout další informace na požádání.
Spolkový úřad pro imigraci Quellenweg 6
Omezení
Dočasné pasy vydané v Jižní Africe nejsou akceptovány. Pasy s titulem "Republika Jugoslávie" již nejsou přijímány. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Po mezinárodních cestovatelích není vyžadován žádný očkovací průkaz. Nicméně ve Švýcarsku se každoročně objevuje značný počet případů lymské boreliózy a klíšťové encefalitidy (KE). Riziko kousnutí klíštětem je vyšší v období od dubna do října.
Návštěvníkům je doporučeno uzavřít odpovídající cestovní a zdravotní pojištění, které bude krýt ve Švýcarsku rizika vznikající při lyžování a případné horolezecké nehody. Návštěvníkům je doporučeno do pojištění zahrnout i zdravotní náklady na repatriaci.
Bezpečnost
Bezpečnostní podmínky jsou ve Švýcarsku obecně uspokojivé. Drobné krádeže (kapesní krádeže), mají vzrůstající tendenci na železničních stanicích, letištích a ve veřejné dopravě. Při pobytu v horských oblastech musí návštěvníci dodržovat varování před případnými nehodami. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Následující zboží je možné dovážet bezcelně jednou za 24 hodin. Alkohol a tabák může být dovezen bezcelně cestujícími ve věku 17 let a více, až do uvedeného množství:
Cestující mohou bezcelně dovážet zboží (včetně parfémů) až do hodnoty 300 CHF.
Soukromé zboží v tranzitu Cestující s bydlištěm v zahraničí mohou v tranzitu přes Švýcarsko vézt zboží (s výjimkou potravin) až do hodnoty 2000 CHF bez jakýchkoli celních formalit.
Adresa pro další informace:
Direction Générale des Douanes(Generální ředitelství cel)
Direction des douanes Geneve (Celní ředitelství Ženeva) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezinárodní celní úmluvy pro cestování
Švýcarsko ratifikovalo Úmluvu o celních výhodách pro turistiku (New York 1954). Federální zákony upravující švýcarské celní předpisy jsou použitelné rovněž v Lichtenštejnsku.
Věci osobní potřeby
V souladu s ustanoveními této úmluvy mohou turisté dovážet osobní věci, včetně následujících předmětů, s osvobozením od cla, za předpokladu, že jsou v souladu se společenským postavením dotyčných osob, a že celní orgány nemají žádný důvod k podezření, že tyto položky budou exportovány: - oblečení - šperky - toaletní potřeby - léčivo (viz "Omezený či zakázaný dovoz/vývoz – vývozní omezení") - papír a psací materiály - dětské hračky
Následující položky za předpokladu, že jsou přenosné: - dva fotoaparáty a dvě amatérské filmové kamery s filmy a příslušenstvím - jedna amatérská video kamera s příslušenstvím - jeden malý projektor s obrazovkou - jeden dalekohled - brýle - dva hudební nástroje - jedno rádio - jedna televize - jeden video soubor - jeden přístroj pro záznam zvuku s až 1 kg CD, kazet, magnetických pásek, atd. - jeden psací stroj - jeden kalkulátor - jeden diktafon - jeden pager - jeden přenosný počítač pro domácí nebo osobní použití se softwarem - jedno léčebné zařízení - jeden kočárek na dítě - jedno jízdní kolo - jeden invalidní vozík /p> Sportovní vybavení
Sportovní vybavení určené pro osobní použití, jako je jízdní kolo, prkno pro windsurfing, vybavení pro kempování, tenisové rakety, lyže, atd., které vykazuje známky použití, může být dováženo bezcelně. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kočky a psi
Kočky a psi mohou být dováženi do Švýcarska bez povolení. Tato zvířata musí být, za účelem jejich identifikace, očipovaná nebo tetovaná, přičemž identifikační tetování musí být provedeno nejpozději před 3. červencem 2011.
Zvířata musí být doprovázena EU Pet Pasem. Musí být očkována proti vzteklině alespoň 21 dní před překročením hranic, přičemž očkování nesmí být starší než jeden rok. Tato 21-ti denní lhůta je dodržena, pokud by zvíře mělo být přeočkováno během předchozího roku.
Zvířata mladší než 3 měsíce musí být doprovázena veterinárním osvědčením, které dokládá že nebyla od narození v kontaktu s volně žijícími zvířaty.
Zvíře dovážené ze země, kde se vyskytuje vysoké riziko vztekliny musí být doprovázeno osvědčením o očkování proti vzteklině a zkušebním osvědčením o titraci protilátek.
Dovoz psů s kupírovanýma ušima nebo ocasy do Švýcarska je zakázán.
Osoba, která převádí bydliště a za tímto účelem si dováží do Švýcarska psa, je povinna jej do 10-ti dní vzít k veterináři, aby byl zaregistrován ve vnitrostátní databázi ANIS.
Pro dovoz zvířat ze zemí EU neexistuje žádný limit týkající se jejich počtu, nicméně dovoz více než 5-ti zvířat z ne-členského státu EU je považován za tzv. profesionální dovoz. Viz odkaz na pravé straně.
Ostatní zvířata a ptáci
Zvířata, jako jsou krysy, myši, morčata, křečci, andulky a akvarijní ryby mohou být dovážena bez povolení a bez veterinární prohlídky na hranicích. Povolení je ovšem nutné pro některé druhy akvarijních ryb. Pro dovoz ostatních domácích zvířat je nutné povolení a veterinární kontrola.
Adresa pro další informace
Office vétérinaire fédéral (OVF) (Spolkový veterinární úřad) Schwarzenburgstrasse 155 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Omezený dovoz
Střelné zbraně
Dovoz / vývoz a tranzit zbraní, stejně jako munice, je umožněn pouze na základě povolení. Zbraně zahrnují: - pušky a ruční zbraně - určité nože a dýky - sebeobranné spreje - obušky a pálky - zařízení produkující elektrické šoky, atd.
Zbraně a střelivo musí být prohlášeno k celním orgánům při překročení švýcarských hranic. Následující koncese jsou udělovány lovcům a sportovcům: zbraně mohou být dočasně dovezeny nebo vyvezeny bez povolení za předpokladu, že jsou kryty důkazem, že budou použity pro lov, nebo při střeleckých soutěžích, případně při bojových sportech.
Následující množství munice lze dovážet / vyvážet bez povolení, pokud doprovází zbraně: - Až 50 zásobníků na loveckou zbraň - Až 250 zásobníků na pistolí - Až 250 zásobníků na pušku - Až 500 zásobníků na pušky s hladkým vývrtem - Až 500 gramů střelného prachu na zbraň - Až 250 zásobníků kapslí na zbraň
Adresa pro další informace:
Federální policejní úřad Nussbaumstrasse 29 3003 Bern Tel. 41 31 323 11 23 Fax: 41 31 322 53 04 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Office Central des Armes (OCA) (Centrální úřady pro zbraně) Tel:. 41 31 324 54 00
Náhradní díly
Náhradní díly do hodnoty 1,000 CHF, dovážené za účelem opravy, jsou osvobozeny od cla. Pokud hodnota dovážených dílů překročí 1,000 CHF, je na dovážené díly uložena celní sazba, která je vrácena při vývozu, za předpokladu, že náhradní díly jsou re-exportovány. Každá část, která byla nahrazena dovezeným náhradním dílem musí být předložena celním orgánům při opuštění Švýcarska. Benzín a olej obsažený v běžných nádržích vozidla může být dovážen bezcelně. Současně je povolen dovoz až 25-ti litrů benzínu v samostatném obalu.
Maso
Následující množství masa a masných výrobků ze zemí EU, může být dovezeno bezcelně jednou za den na osobu: - 500 g čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného masa (hovězí, telecí, vepřové, jehněčí, skopové, kozí, koňské, oslí) Celní sazba pro přesahující množství je 20 CHF na kg.
- 3,5 kg veškerého ostatního masa a masných výrobků Celní sazba pro přesahující množství je 13 CHF na kg.
Za převyšující množství (max. 20 kg) jsou vybírány velmi vysoké sazby daně a DPH ve výši 2,4%.
Dovoz potravin živočišného původu pocházejících ze zemí mimo EU, je zakázán: - Položky zahrnují: maso, vejce, ryby, med, mléko, sýr a jiné mléčné výrobky - Jedná se o následující země původu: Amerika, Afrika, Asie, Evropa kromě zemí EU, například Bosna-Hercegovina, Makedonie (FYROM) a Srbsko.
Další informace lze získat od švýcarských celních orgánů:
Direction Générale des Douanes (Generální ředitelství cel) Internet: https://www.ezv.admin.ch
Rostliny
Některé rostliny, květiny a ovoce mohou být dováženy do 20-ti kg na osobu na den bezcelně. Mezi tyto rostliny se řadí také okrasné rostliny, aromatické a léčivé rostliny, a sadbové nebo mladé rostliny (květiny, zelenina, jahody). Dovoz vybraných druhů ovoce a bobulí nepodléhají žádným omezením.
Rostliny z jiných regionů, než je Evropa nebo Severní Afrika, mohou být dováženy pouze s holými kořeny, ovšem s výjimkou palem a jalovce, jejichž dovoz je zakázán. Dovoz brambor z Evropy je omezen na 5 kg a dovoz cibulí je omezen na 2,5 kg.
Rostliny, které jsou předmětem ochrany podle úmluvy CITES mohou být dováženy pouze na základě předložení dokladu CITES, vydaným v zemi původu. Dovoz jiných rostlin je zakázán; případně mohou podléhat kontrole ze zdravotního oddělení.
Další informace jsou k dispozici na:
Office fédéral de l’agriculture (Federální úřad pro zemědělství)
Ostatní
Potraviny a nealkoholické nápoje do hodnoty 300 CHF, dovážené pro soukromé použití jsou osvobozeny od cla a daní. Pro dovoz toxických produktů (například čisticí prostředky, insekticidy, laky, barvy), může být vyžadováno povolení, a to v závislosti na jejich složení a dováženém množství.
Další informace jsou k dispozici na:
Office fédéral de la santé publique (Federální úřad pro veřejné zdraví)
Direction Générale des Douanes (Generální ředitelství cel)
Direction des douanes Geneve (Celní ředitelství Ženeva)
Zakázaný dovoz
Dovoz válečných zbraní, střeliva a výbušnin (s výjimkou dovozu se zvláštním povolením vydaným příslušným úřadem) je zakázán.
Dovoz radarových detektorů je zakázán. POI funkce navigačních systémů vozidel musí být deaktivována.
Dovoz, vývoz a tranzit drog je zakázán. Cestující, kteří se podrobují léčbě, mohou dovážet léky obsahující drogy nebo psychotropní látky bez nutného povolení na vstupu nebo výstupu za předpokladu, že látky a léky nepřesahují množství nezbytné pro jejich cestu (lékařské potvrzení je tedy doporučeno).
Dovoz Absintu a výrobků z chráněných druhů zvířat (CITES) (např. slonovina a želvovina) je zakázán.
Dovoz potravin živočišného původu, pocházejících ze zemí mimo EU je zakázán (od 1. července 2007). - Položky zahrnují: maso, vejce, ryby, med, mléko, sýr a jiné mléčné výrobky - Jedná se o následující země původu: Amerika, Afrika, Asie, Evropa kromě zemí EU, například Bosna-Hercegovina, Makedonie (FYROM) a Srbsko.
Dovoz želvího masa (včetně konzervovaného želvího masa a přípravků ze želvího masa) a masa ze zvířat, která jsou chráněna na základě Washingtonské úmluvy (CITES), je také zakázán: Ve Švýcarsku nicméně mohou platit také dočasné zákazy vyplývající z chorob zvířat v zahraničí.
Další informace jsou k dispozici na:
Office vétérinaire fédéral (OVF) (Spolkový veterinární úřad) Internet: https://www.bvet.admin.ch
Vývozní omezení
Ve Švýcarsku obecně neplatí žádná vývozní omezení.
Adresa pro více informací
Viz výše. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozn.: Na pozemních hranicích Švýcarska nejsou v současnosti prováděny žádné kontroly totožnosti. Současně již nejsou prováděné kontroly na letištích v případě osob cestujících letecky mezi zeměmi schengenského prostoru. Nicméně vzhledem k tomu, že Švýcarsko není stranou celní unie EU, jsou kontroly zboží stále v platnosti. Hlavní celní úřady pro soukromá a komerční vozidla:
NĚMECKO: Basilej-Weil dálnice Stein-Bad Säckingen Koblenz Schaffouse Thayngen Kreuzlingen (dálnice)
RAKOUSKO: St. Margrethen Au Buchs Schaanwald (Lichtenštejnsko)
ITÁLIE: Chiasso-Brogeda (dálnice) Ponte Tresa Castasegna Brig (Gondo) Great St. Bernard (tunel)
FRANCIE: Boncourt Vallorbe Basilej-St Louis (dálnice) Bardonnex (dálnice) Thônex-Vallard (dálnice) Ferney-Voltaire
Zboží dovážené návštěvníky pro soukromé použití může být procleno kdykoliv. Zboží dovážené pro komerční účely, musí být procleno pouze během běžných úředních hodin, tj. v čase 07.00 - 17.30 hodin, podle umístění celního úřadu. Pracovníci hraničních celních úřadů jsou vždy k dispozici na hlavní celních úřadech za účelem kontroly celních dokladů. Kromě výjimek dle zákona, je překračování státních hranic omezeno výhradně na jim speciálně přidělené komunikace. Ve Švýcarsku je v určitých dobách a určitých dnech zakázán provoz nákladních automobilů - viz část “Dopravní omezení“.
Mapa a seznam hraničních přechodů a jejich otevírací doba je k dispozici na internetové stránce:
https://www.ezv.admin.ch/dienstleistungen/04051/index.html?lang=en
Adresa pro další informace:
Direction Générale des Douanes (Generální ředitelství cel) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarsko ratifikovalo následující mezinárodní smlouvy:
- Celní úmluva o dočasném dovozu soukromých silničních vozidel (New York, 1954) - Úmluva o celních výhodách pro turistiku (New York, 1954) - Dodatkový protokol k Úmluvě o celních výhodách pro tutistiku, týkající se dovozu propagačních listin a materiálů (New York, 1954) - Celní úmluva o dočasném dovozu obchodních silničních vozidel (Ženeva, 1956) - Celní úmluva o dočasném dovozu letadel a lodí pro soukromé použití (Ženeva, 1956) - Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží v rámci karnetů TIR (Ženeva, 1959 a 1975) - Celní úmluva o dočasném použití (Istanbul, 1990)
V zásadě mají veškeré celní dohody ratifikované Švýcarskem rozšířenou působnost pro Lichtenštejnsko. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovoz bez dokumentu
Následující kategorie vozidel, registrovaných v zahraničí a dovážených pro osobní použití zahraničními turisty, nebo dovážené společností se sídlem v zahraničí, mohou být dočasně dovezeny bezcelně, bez celního dokladu nebo jiných formalit: - jízdní kolo - moped - motocykl, s nebo bez postranního vozíku - osobní automobil (včetně tříkolek, automobilů pro invalidní řidiče, apod.) - pronajatá vozidla k soukromým účelům, za předpokladu, řidičovo hlavní sídlo se nachází v zahraničí, a že vozidlo patří zahraniční společnosti - obytný automobil - karavan - zavazadlový přívěs - lodní přívěs - komerční osobní vozidlo (autobus, autokar) - vozidlo pro komerční přepravu zboží (dodávka, nákladní automobil, nákladní kamion) - vozidlo taxislužby - traktor, vozidlo odtahové služby - putovní divadla - rekreační plavidla
Dovoz s dokumentem
Následující kategorie vozidel mohou být dočasně dováženy za určitých podmínek na podkladě povolení "Passavant" a složení celní záruky, nebo na podkladě karnetu ATA: - neregistrovaná motorová vozidla - propagační, soutěžní nebo předváděcí vozidla - pojízdné dílny (vozidla vybavená pro opravy, montáže nebo údržbu)
Závodní automobily musí být dováženy na podkladě karnetu ATA nebo povolení "Passavant", které je vydané na hranici a při složení celní záruky.
Délka pobytu
Vozidla určená pro soukromé použití mohou být dočasně dovezena do Švýcarska na celkem 6 měsíců v období 12-ti měsíců, s přerušením nebo bez.
Návštěvníci, kteří pracují, studují, nebo pobývají na stáži ve Švýcarsku mohou používat své osobní vozidlo po dobu až 2 let, pokud tuto skutečnost oznámí příslušným úřadům a získají povolení při příjezdu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Najatá vozidla
Najatá vozidla mohou být do Švýcarska dočasně dovážena bez celního dokladu, za předpokladu, že bydliště nájemce vozidla se nachází v zahraničí, a že vozidlo je dovážené do Švýcarska čistě pro jeho osobní potřebu. Zvláštní povolení od půjčovny automobilů ve prospěch nájemce není vyžadováno.
Vozidla neřízená majitelem
Dovoz: v případě vozidla, které není dováženo svým majitelem, ale prostřednictvím zaměstnance, řidiče, nebo majitelova přítele, by měl dovozce mít své hlavní sídlo v zahraničí, a současně je dovozci doporučeno vlastnictví dokumentu podepsaného majitelem vozidla, kterým jej opravňuje k jeho užívání. Použití: dočasně dovezené vozidlo může být řízeno příbuznými, přáteli, atd. vlastníka, i když vlastník vozidla opustil Švýcarsko, za předpokladu, že řidič (člen rodiny, přítel, atd.) nemá bydliště ve Švýcarsku. Osobám s bydlištěm ve Švýcarsku je zakázáno řídit dočasně dovezené vozidlo, které nebylo celně odbaveno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Karavan, obytný automobil nebo zavazadlový přívěs mohou být dočasně dovezeny do Švýcarska bez dalších formalit. Soupis obsahu přívěsu nebo karavanu není nutný, pokud neobsahuje hodnotné předměty. Karavan nebo kempinkový přívěs mohou být ve Švýcarsku užívány, pokud nepřekročí následující rozměry: - Výška - 4 m - Šířka - 2,55 m - Délka, včetně vlečné konstrukce - 12 m - Celková délka kombinace tažného vozidla a přívěsu / karavanu - 18,75 m
Použití karavanových přívěsů nebo obytných automobilů na horských komunikacích
Vzhledem k možnému nebezpečí při provozu vozidla s přívěsem na horských komunikacích je motoristům doporučeno používat pouze komunikace vhodné pro vozidla o šířce 2,50 m. Řidiči těchto vozidel musí vždy postupovat dle pokynů uvedených dopravním značením. Seznam komunikací, které nesmí být použity vozidly táhnoucími karavan nebo zavazadlový přívěs, je uveden v kapitole "Horské průsmyky, tunely a mosty".
Pozn.: karavany musí být na dálnicích opatřeny vlastní dálniční známkou. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mobilní telefony a telefonování ve vozidle
GSM přenosné telefony (původně nazvané "NATEL D") mohou být ve Švýcarsku používány. Dostupné sítě jsou: 3G 2100, GSM 1800 a GSM 900. Hlavními operátory jsou Orange, Swisscom a Sunrise. Při jízdě mohou být použity pouze "hands-free" zařízení (nicméně nedoporučuje se ani jejich používání, a to vzhledem ke snižování pozornosti řidiče). Řidiči může být za použití ručního telefonu při jízdě uložena pokuta 100 CHF.
CB rádia
CB rádia nejsou ve Švýcarsku široce používána. Podle zákona by měl návštěvník, který dováží a chce používat CB rádio během návštěvy ve Švýcarsku, získat povolení, pokud je rádio v souladu s CEPT - CP PR 27 normami. V opačném případě musí být zařízení během pobytu ve Švýcarsku odpojeno. Viz také internetové stránky celní správy: https://www.ezv.admin.ch
Adresa pro další informace
Office Fédéral de la Communication (OFCOM) (Spolkový úřad pro komunikace) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Libovolná lehká rekreační plavidla dovážená pro osobní potřebu osobami s bydlištěm v zahraničí, mohou být dočasně dovezená na dobu jednoho měsíce bez formalit nebo celního dokumentu. Příslušenství, jako jsou vesla, vozíky, vzduchové polštáře apod. může být dováženo za stejných podmínek jako plavidla. Pokud doba pobytu plavidla ve Švýcarsku přesáhne jeden měsíc, musí dovozce získat speciální celní povolení (formulář 15.32), s výjimkou kanoí, kajaků, a gumových člunů s vesly, které jsou kratší než 2,5 m. Povolení vydává celní úřad na vstupu nebo hlavní okresní celní úřad. Toto povolení platí až do konce běžného roku a může být prodloužena z jednoho roku na druhý rok, nejvýše však na tři roky. Záloha není vyžadována. Plavidla s motorem a s délkou méně než 2,50 m (např. vodní skútry) jsou zakázána. Pokud je plavidlo odesláno samostatně, musí jeho uživatel prokázat, že jeho legální bydliště je v zahraničí, že bude používat plavidlo osobně, a že plavidlo bude vyvezeno ve stanovené lhůtě. Pokud musí vlastník plavidla, dočasně dovezeného do Švýcarska, opustit Švýcarsko bez něj, musí získat předchozí souhlas od švýcarských celních orgánů. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Minimální požadavky pro obyvatele
Povinné ručení je povinné pro všechna motorová vozidla, včetně mopedů, provozovaná ve Švýcarsku. Musí být vydáno společností oprávněné Spolkovou radou k pojistné činnosti ve Švýcarsku.
Minimální krytí v případě nehody: - jízdní kolo a moped: 2,000,000 CHF - motocykl: 5,000,000 - osobní automobil: 5,000,000 - autokar s 9-ti až 50-ti místy k sezení: 10,000,000 - autokar s více než 50-ti místy k sezení: 20,000,000
Minimální požadavky pro návštěvníky
Povinné ručení je povinné. Pokud návštěvník nevlastní zelenou kartu, nebo pochází ze země, která není osvobozena od povinnosti zelené karty (viz níže), musí uzavřít krátkodobé pojištění na hranicích. Minimální krytí je uvedeno výše a pro návštěvníky platí tedy stejné jako pro obyvatele Švýcarska.
Uznávané zahraniční pojištění
Následující ustanovení se vztahují na Švýcarsko i Lichtenštejnsko.
Národní pojištění Hostující motoristé řídící motorová vozidla nesoucí registrační značky vydané v níže uvedených zemích nepotřebují žádné další pojistné dokumenty a nebudou požádáni, aby předložili jakýkoli doklad o pojištění při příjezdu do Švýcarska.
Zelená karta (Mezinárodní automobilová pojistná karta) Hostující řidiči vozidel registrovaných v dočasných statutech v zemích uvedených výše, nebo v následujících zemích musí mít platnou zelenou kartu:
Zelená karta: - musí být platná po dobu nejméně 8 dnů - nesmí obsahovat žádné omezující ustanovení, jako je "platí pouze v sobotu a neděli" - musí obsahovat nejméně jeden originál a jednu kopii
Krátkodobé pojištění
Hostující motoristé, kteří nespadají do výše uvedených kategorií musí být pojištěni u pojišťovny se zastoupením ve Švýcarsku, případně mohou uzavřít pojištění na hranicích (modrý certifikát), platné po dobu 1 nebo 6 měsíců, u některých celních úřadů - seznam míst, kde je možné pojištění uzavřít: https://www.nbingf.ch/pdf/Zollstellen_Stand_Maerz_2012.pdf
Adresa pro více informací
Bureau National Suisse d’Assurance (BNA) Švýcarský Národní úřad pro pojištění |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uznávaná národní osvědčení o registraci vozidla
Národní osvědčení o registraci vydaná ve kterékoliv zemi jsou uznávána pro vozidla dočasně dovezená do Švýcarska. Řidiči mopedů a motocyklů s maximálním objemem válců 125 ccm, pro které země původu nevydá osvědčení o registraci, nepotřebují cirkulační povolení v případě, že jsou držiteli příslušného dokladu totožnosti a dokument uvádí údaje o vozidle. Motorová vozidla evidovaná v zahraničí, musí nést registrační značky a rozlišovací značku země původu vozidla. Mopedy a motocykly do 125-ti ccm, pro které země původu nevyžaduje registrační značku, mohou být ve Švýcarsku dočasně řízeny bez registračních značek za podmínky, že jsou opatřeny rozlišovací značkou země původu vozidla. Viz také "Registrační značky a čísla".
Uznávaná mezinárodní osvědčení o registraci vozidla
Mezinárodní certifikáty pro motorová vozidla (1926) jsou uznávány. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uznávané řidičské průkazy návštěvníků
Návštěvníci řídící moped do 50-ti ccm a s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 30 km / h nebo motocykl do 50-ti ccm, musí splňovat minimální věkovou hranici 16 let. Nepotřebují řidičský průkaz, pokud není vyžadován v jejich zemi pobytu, nicméně u sebe musí mít doklad totožnosti s fotografií. Tito řidiči mohou užívat pouze vozidla, jimiž se dopravili do Švýcarska. Návštěvníci řídící motocykl mezi 50-ti a 125-ti ccm musí splňovat minimální věkovou hranici 16 let, přičemž návštěvníci řídící motocykl s objemem 125 ccm nebo více, musí splňovat minimální věkovou hranici 18 let. Návštěvníci řídící osobní automobily musí splňovat minimální věkovou hranici 18 let. Tyto podmínky se vztahují na návštěvníky řídící motocykl nad 50 ccm nebo návštěvníky řídící osobní automobil, který je dočasně dovážený, pronajatý, nebo vypůjčený ve Švýcarsku.
Autopůjčovny ukládají řidičům své vlastní podmínky: řidičský průkaz, mezinárodní řidičský průkaz, minimální doba vlastnictví řidičského průkazu 1 až 2 roky, minimální nebo maximální věk řidiče.
Návštěvníci, kteří jsou držiteli platného řidičského průkazu, mohou řídit vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako vozidla registrovaná ve Švýcarsku.
Mezinárodní řidičské průkazy
Návštěvníci, kteří jsou držiteli platného mezinárodního řidičského průkazu (dle Úmluv z let 1926, 1949, nebo 1968), mohou řídit motorová vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako vozidla registrovaná ve Švýcarsku.
Dočasná povolení pro návštěvníky
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarsko ratifikovalo Úmluvu o zdanění zahraničních motorových vozidel z roku 1931. Vozidla dočasně dovezená do Švýcarska jsou osvobozena od placení silniční daně po dobu 12-ti měsíců. Po uplynutí tohoto období musí majitel vozidla zaplatit daň požadovanou v regionu jeho pobytu. Viz "Silniční daně".
Daň je vybírána za všechna vozidla nad 3,5 tuny za použití jakékoli švýcarské silnice: těžká nákladní vozidla, ale také vozidla určená k přepravě osob (včetně obytných automobilů s hmotností vyšší než 3,5 tuny).
Částka se liší v závislosti na typu a hmotnosti vozidla a délce jeho pobytu ve Švýcarsku. Tato daň je splatná při příjezdu na hranice. Pokud se na hranicích nenachází celní úřad, musí být daň zaplacena prostřednictvím pošty, nebo v určeném obchodě v okolí. Pro obytné automobily s hmotností vyšší než 3,5 tuny, je RPLF (Redevance Poids Lourds Forfaitaire) vyměřena na 3 CHF na den s minimální celkovou hodnostou 25 CHF, bez ohledu na délku pobytu vozidla ve Švýcarsku. Daň RPLP je vyměřena na vozidla pro přepravu zboží nad 3,5 t, registrovaná ve Švýcarsku nebo v zahraničí. Daň se vypočítává podle hmotnosti vozidla, jeho emisní kategorie a ujeté vzdálenosti ve Švýcarsku a Lichtenštejnsku.
Sazby 2013:
Například:
Výpočet: 18 x 2,28 x 100 = 4104 ct. = 41,05 CHF
Snížené sazby jsou používané pro vozidla vybavená filtračním systémem pro omezování emisí na Euro 4 (0,02 g/kWh):
Informace o dálničních známkách jsou k dispozici v kapitole "Dálnice". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vozidla jsou registrována pouze dočasně, a to v případě, že jsou vedena ve Švýcarsku na krátkou dobu, nebo pokud se jejich pobyt chýlí ke konci. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Celní orgány mohou povolit, aby vozidlo dočasně dovezené do Švýcarska, a ve Švýcarsku zničené při nehodě, zůstalo v zemi. V tomto případě musí dovozce vozidla zaplatit celní poplatek platný pro kovový šrot a běžnou sazbu za použitelné díly, za podmínky, že součet po odečtení odhadovaných nákladů na opravy a celní poplatky přesahuje 1,000 CHF za automobil a 500 CHF pro motocykl. Náklady na zničení vozidla pod celním dohledem musí být také uhrazeny dovozcem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dovozní povolení
Dovozní povolení není vyžadováno.
Shodnost s technickými požadavky
Soukromá osoba může dovážet vozidlo zakoupené v zahraničí, pokud splňuje švýcarské požadavky na konstrukci a vybavení, a má-li certifikát EC schválení typu. Dovozce může dovážet jedno vozidlo ročně pro osobní použití a nechat jej registrovat v kantonu svého bydliště. Takové vozidlo je osvobozeno od technických kontrol týkajících se hluku a emisních kontrol. Dovozci vozidla je doporučeno zkontrolovat technické požadavky úřadu pro registraci vozidel v kantonu, v němž se bude vozidlo nacházet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Všeobecné celní sazby
Zvýhodněné sazby platí pro dovoz vozidel za zemí EU, ESVO a EEE, jakož i zemí, které mají se Švýcarskem uzavřenu dohodu o volném obchodu; taková vozidla musí být doprovázena osvědčením o původu od vývozce, nebo osvědčením EUR 1, a potvrzené razítkem celního úřadu země vývozu.
Více informací je k dispozici na internetové adrese www.tares.admin.ch. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DPH
Kromě výběru cla uvedeného v kapitole o clech, je vybírána i daň z přidané hodnoty (DPH) ve výši 8% z CIF hodnoty vozidla nebo plavidla (včetně cla).
Dodatečné poplatky
Poplatek ve výši 4% je vybírán z následujících vozidel: - osobní automobily - závodní automobily - obytné automobily - vozidla určená pro komerční přepravu osob nebo zboží o hmotnosti do 1600 kg
Pozn.: Od 1. července 2012 podléhají osobní automobily, poprvé registrované ve Švýcarsku, nové dani, a to v případě, že jejich emise CO2 je vyšší než 130 g / km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Změna bydliště
Veškeré předměty, které byly používané v zahraničí po dobu nejméně šesti měsíců, patřící osobám, které se chtějí trvale přesunout do Švýcarska, a které mají v úmyslu tyto předměty vlastnit ve svém osobním vlastnictví po delší dobu, mohou být dovezeny do Švýcarska bezcelně. Každý jednotlivec, který opustí své bydliště v zahraničí a chce se trvale usadit ve Švýcarsku, je považován za "přistěhovalce". Následující předměty jsou uznané pro bezcelní dovoz dle této koncese: předměty osobní potřeby a předměty používané přistěhovalcem v zahraničí, v průběhu jeho profesní nebo osobní obchodní činnosti po dobu nejméně 6-ti měsíců, vybavení domácnosti, jehož množství, druh a kvalita je v souladu s běžnými potřebami přistěhovalce a současně také množství alkoholických nápojů přes 25 ° v množství maximálně 12-ti litrů. Automobily, motorové čluny a letadla jsou pouze osvobozeny od dovozního cla, pokud se přistěhovalec zavazuje pokračovat v jejich totožném užívání po dobu nejméně jednoho roku po celním odbavení. Pokud je vozidlo, které je osvobozeno od dovozního cla, dováženo třetí stranou v tomto období jednoho roku, mohou švýcarské celní orgány poskytnout snížení cla nebo osvobození od cla, a to v závislosti na stáří vozidla. Vybavení domácnosti musí být dovezeno do 2 let od přemístění bydliště. Pro spotřební zboží dovezené po uplynutí tohoto 3letého období může být využito odpočtu cla, podle okolností. Nábytek, předměty osobní potřeby a domácí zásoby patřící osobám, které při zachování svého bydliště ve Švýcarsku, pobývali v zahraničí po dobu nejméně jednoho roku, jsou považovány za vybavení domácnosti.
Postup a poznámky O osvobození od cla musí být požádáno při dovozu, prostřednictvím formuláře nazvaného "Déclaration / Demande de dédouanement d'effets de déménagement" (prohlášení / žádost o celní odbavení movitého majetku - formulář 18.44). Kromě tohoto formuláře musí dovozce předložit celním orgánům následující dokumenty:
- Seznam dováženého zboží; zboží, které není způsobilé pro osvobození od cla musí být uvedeno na konci seznamu jako "zboží, určené pro celní odbavení"
- Doklad o změně bydliště. Státní příslušníci z původních 25-ti států EU a zemí ESVO mohou poskytnout nájemní smlouvu, pracovní smlouvu, osvědčení o odjezdu z předchozí země, atd.
- Zahraniční osvědčení o registraci pro automobily, motorové čluny a letadla
Celní orgány mohou požadovat další dokumentaci, za účelem ověření oprávněnosti nároku přistěhovalce dovoz s osvobozením od cla.
Osoby, které nejsou přítomny v průběhu proclení musí předložit celním orgánům formulář týkající se jejich náhrady, spolu s výše uvedenými dokumenty.
Pokud se dovoz uskuteční ve formě více než jedné operace, musí dovozce o této skutečnosti informovat celní orgány pomocí samostatného seznamu během průběhu prvního celního odbavení.
Celní odbavení movitého majetku musí probíhat v pracovní dny a v době, předepsané pro manipulaci s obchodním zbožím.
Pokud mají celní orgány pochybnosti o oprávněnosti přistěhovalcova nároku na osvobození od cla, mohou poskytnout dočasné celním odbavení, přičemž dovozce musí složit záruku na vstupní poplatky.
Dovozní omezení a zákazy platí pro dovoz předmětů týkajících se hospodářství a financí, stejně jako zdravotnictví a veterinárních a bezpečnostních záležitostí.
Přechodné bydliště
Osvobození od cla pro zboží, které je určené k vytvoření přechodného bydliště, je uděleno pouze v případě, že má Švýcarsko uzavřenu reciproční dohodu se zemí v níž má dovozce trvalé bydliště. Kromě celního formuláře jak je uvedeno výše, musí dovozce předmětů předložit doklad o nákupu nebo vlastnictví domu, případně důkaz o pronájmu. Nábytek a předměty osobního užívání patřící osobám s bydlištěm v zahraničí, kteří si zakoupí nebo pronajmou dům či byt ve Švýcarsku pouze pro svoji osobní potřebu, jsou považovány za movitý majetek, za předpokladu, že před koupí, nebo pronájmem domu nebo bytu, byly používány po dobu nejméně 6-ti měsíců těmito osobami v zahraničí v jejich domácnosti. Obecně řečeno se musí dovoz konat v období nákupu nebo pronájmu domu nebo bytu.
Adresa pro více informací: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Návštěvník s bydlištěm v zahraničí si může během prvních 2 let svého pobytu ve Švýcarsku zakoupit vozidlo, které nebylo procleno. Pokud již bylo vozidlo procleno, celní sazba za něj nebude v žádném případě vrácena; toto ustanovení se vztahuje i na případ trvalého vývozu. Automobiloví dealeři nebo prodejci automobilů si mohou od dovozce pro zahraničního zákazníka objednat vozidlo, které nebylo procleno. V případě, že je vozidlo zakoupeno bez daně, musí získat celní schválení. Od 1. července 2012 jsou osobní automobily, poprvé registrované ve Švýcarsku, předmětem nové daně v případě, že jsou jejich emise CO2 vyšší než 130 g / km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vrácení daně z přidané hodnoty (7,6%): zahraniční návštěvník, který nakupuje zboží ve Švýcarsku v obchodech s označením "Tax-back SA" nebo "Global Refund Schweiz AG" může získat vrácení DPH za podmínky, že: - jeho hlavní sídlo se nachází v zahraničí - hodnota zboží je nejméně 300 CHF - zboží je vyvezeno do 30-ti dnů
Návštěvníci musí za tímto účelem v obchodě vyplnit formulář a předložit jej spolu se zakoupeným zbožím celním orgánům při opuštění Švýcarska.
V případě obchodů označených "Global Refund Schweiz AG" může zahraniční návštěvník získat vrácení DPH pomocí formuláře, který byl potvrzený celními orgány, přímo na návštěvníkův bankovní účet, šekem, kreditní kartou nebo v hotovosti na jedné z poboček obchodu na letišti nebo ve velkých městech v Evropě. Více informací je k dispozici na internetové adrese Global Refund (https://www.globalrefund.com/). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobní přeprava
Švýcarsko uzavřelo dvoustranné dohody o komerční silniční přepravě s následujícími zeměmi:
- Pravidelná nebo nepravidelná přeprava cestujících: v případě neexistence dvoustranné dohody musí dopravce získat koncesi z
Département Fédéral de l’Environnement, des Transports, de l’Energie et de la Communication* (DETEC) Palais Fédérál Nord Kochergasse 10 3003 Bern Tel:. +41 31 322 55 11 Fax: +41 31 324 26 92 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
* Federální ministerstvo životního pro prostředí, dopravu, energetiku a komunikace
Toto nařízení platí pro vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako pro vozidla registrovaná ve Švýcarsku. Koncese pro pravidelné autobusové služby podléhají dani. Řidiči musí tuto koncesi prokázat na hranicích.
- Příležitostná přeprava cestujících: příležitostná přeprava do nebo ze zemí EU, Norska a Turecka je upravena dohodou ASOR, která vyžaduje použití nákladního listu, získaného v zemi registrace vozidla, a který by měl být předložen na požádání.
Přeprava zboží
Přeprava zboží do, v tranzitu přes, nebo ze Švýcarska, v zásadě nepodléhá povolením. Silniční daň je vybírána na všechna vozidla s hmotností více než 3,5 tuny, viz "Silniční daně pro turisty“.
Adresa pro více informací
Viz DETEC výše.
Association Suisse des Transports Routiers (Švýcarská asociace silniční dopravy) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarsko je smluvní stranou následujících mezinárodních úmluv
- Mezinárodní úmluva o provozu motorových vozidel (Paříž, 1926) - Úmluva o silničním provozu (Vídeň, 1968) - Úmluva o dopravních značkách a signálech (Vídeň, 1968) >Návštěvníci musí za tímto účelem v obchodě vyplnit formulář a předložit jej spolu se zakoupeným zbožím celním orgánům při opuštění Švýcarska.
V případě obchodů označených "Global Refund Schweiz AG" může zahraniční návštěvník získat vrácení DPH pomocí formuláře, který byl potvrzený celními orgány, přímo na návštěvníkův bankovní účet, šekem, kreditní kartou nebo v hotovosti na jedné z poboček obchodu na letišti nebo ve velkých městech v Evropě. Více informací je k dispozici na internetové adrese Global Refund (https://www.globalrefund.com/). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švýcarské řidičské průkazy jsou vydávány úřadem "Service automobile" v kantonu žadatelova bydliště. Například: https://www.geneve.ch/san/Kategorie vozidel a minimální věk
Speciální kategorie
Profesionální doprava cestujících (TPP): Povolení pro profesionální přepravu cestujících vozidly kategorií B nebo C, pod-kategorií B1 nebo C1 nebo zvláštní kategorie F. Toto oprávnění je zařazeno v kategoriích D a D1.
Staré průkazy (stále platné)
* Studentské řidičské průkazy pro skupinu A jsou vydávány držiteli licence A1, který vlastní stávající řidičský průkaz po dobu minimálně 2 let.
Postup pro získání řidičského průkazu
Řidičský průkaz je vydán poté, co žadatel splnil jak teoretickou tak praktickou zkoušku. Žadatel o švýcarský řidičský průkaz musí nejprve požádat kantonální orgány o dočasný studentský průkaz, který bude vydán po krátkém vyšetření jeho zraku a sluchu. Studentský řidičský průkaz pro skupiny A, je A1, A2 a F vydán po absolvování teoretického testu. Před zkouškou je nutné absolvování minimálně 8 hodin teoretické výuky.
Studentský průkaz je platný po následující období: Kategorie A1 - 2 měsíce (minimální doba teoretické výuky = 8 hodin) Kategorie A, A2 a F - 9 měsíců Ostatní kategorie - 18 měsíců
Může být obnoven na jedno období sedmi měsíců, pro kategorii A1 (pokud držitel podstoupí praktickou výuku) a jedno období v délce šesti měsíců pro skupiny B, C, C1 a D2 (pokud držitel splní teoretický test). Další obnovení bude poskytnuto pouze dva roky po uplynutí předchozího období prodloužení. Student může řídit vozidlo pouze v případě doprovodu osoby ve věku 23 let a starší, která je držitelem platného švýcarského nebo zahraničního řidičského průkazu po dobu nejméně 3 let pro kategorii vozidla používaného do studentem (toto nařízení se nevztahuje na řidičské průkazy pro kategorie A, A1, A2 a F). Před absolvováním zkoušky pro řidičský průkaz kategorie A, A1, A2, B, C, C1 nebo D2 musí být žadatel držitelem osvědčení o splnění kurzu první pomoci. Vozidla řízená studenty musí být označena značkou se symbolem písmene L v bílé barvě na modrém pozadí. Studenti mohou využívat dálnice a rychlostní komunikace za předpokladu, že již mají nějaké zkušenosti s řízením vozidla. Vozidla řízená studenty nesmí být řízena v zahraničí. Pokud žadatel získá řidičský průkaz pro skupinu A nebo B, musí podstoupit, v průběhu 3leté zkušební doby, 2 denní kurz povinného vzdělávání.
Lékařská vyšetření Žadatel je, před vydáním studentského řidičského průkazu, podroben vyšetření zraku a sluchu. Lékařské potvrzení od lékaře jmenovaného kantonálním orgánem nebo od orgánu odpovědného za provádění speciálních zkoušek je vyžadováno od: - Žadatelů starších 65-ti let - Žadatelů o řidičské průkazy skupiny C, D a D1 - Žadatelů, kteří jsou fyzicky postižení - Žadatelů, kteří jsou hluší
Řidiči starší 70-ti let musí podstoupit lékařskou prohlídku jednou za dva roky. Držitelé řidičských průkazů skupiny C, D nebo D1 a učitelé autoškol musí podstoupit lékařskou prohlídku každých pět let až do 50-ti let věku. Poté je vyšetření nutné každé tři roky. Řidiči, kteří běžně nosí brýle nebo kontaktní čočky jsou povinni je při řízení vozidla nosit.
Mopedy Studentský řidičský průkaz není vyžadován pro řidiče mopedů do objemu 50-ti ccm s maximální rychlostí 30 km / h. Minimální věková hranice pro řidiče je 14 let a řidičský průkaz je jim udělen po splnění teoretického testu. Pro užívání mopedu na komunikacích musí řidič získat jízdní povolení. Moped musí být také označen značkou, vydanou kantonálními orgány na základě předložení osvědčení o pojištění. Tato značka se skládá z černých písmen a číslic na žlutém pozadí a musí být připevněna ke stroji. Je platná po dobu jednoho roku.
Průkaz pro nové obyvatele
Zahraniční řidiči, kteří žijí ve Švýcarsku po dobu jednoho roku, během které neopustili zemi na dobu delší než tři po sobě jdoucí měsíce, jsou povinni vlastnit švýcarský řidičský průkaz. Pokud byl jejich zahraniční řidičský průkaz vydán v zemi EU nebo ESVO, může jej řidič vyměnit za švýcarský řidičský průkaz bez nutnosti podstoupit zkoušky. Nicméně potvrzení od optika je vyžadováno. Pokud byl řidičský průkaz vydán v jiné zemi, musí řidič podstoupit "kontrolní test", za účelem prokázání faktu, že zná dopravní předpisy a může tak provozovat vozidlo dané kategorie.
Profesionální řidiči
Řidiči, kteří jsou držiteli řidičského průkazu vydaného v Evropském hospodářském prostoru (= EU + Island, Lichtenštejnsko, Norsko) jsou osvobozeni povinnosti podstoupit praktické řidičské a teoretické zkoušky pro řidičské průkazy skupiny C (nákladní automobil), D (autokar) a pod-kategorií C1, D1, stejně jako pro udělení povolení k provádění odborné přepravy cestujících vozidly kategorií B a C, a pod-kategorií B1, C1 a zvláštní kategorie F. Držitelé průkazů z vydaných následujícími zeměmi jsou osvobozeni od povinnosti podstoupit praktickou řidičskou zkouškou, nicméně musí projít teoretickou zkouškou:
Doba platnosti národního řidičského průkazu
Švýcarský řidičský průkaz je platný na zkušební dobu 3 let, během níž musí řidič absolvovat 2 denní kurz dalšího vzdělávání, po jeho splnění je průkaz platný doživotně (vyjma jeho odnětí z důvodu závažných trestných činů).
Model národního řidičského průkazu
Řidičský průkaz vydávaný ve Švýcarsku odpovídá modelu dle Úmluvy z roku 1968. Od roku 2003 je ve Švýcarsku vydáván průkaz dle tzv. modelu kreditní karty. Oba dva typy, jak papírový model, tak plastová karta, jsou platné.
Model mezinárodního řidičského průkazu
Mezinárodní řidičský průkaz vydávaný ve Švýcarsku odpovídá modelu dle Úmluvy z roku 1968. Vydávajícím orgánem je "Bureau d'automobiles cantonal". Některé kantony povolily autoklubům ACS a TCS vydávat mezinárodní řidičské průkazy osobám, které vlastní švýcarský řidičský průkaz. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Registrační formality
Motorová vozidla a přípojná vozidla registrovaná v zahraničí, musí být kryta švýcarským jízdním povolením a musí být opatřena švýcarskými registračními značkami, jestliže:
- Vozidlo zůstává ve Švýcarsku po dobu delší než jeden rok, bez přerušení na více než tři po sobě jdoucí měsíce, nebo - Majitel pobývá ve Švýcarsku po dobu jednoho roku, během které neopustil zemi na dobu delší než tři po sobě jdoucí měsíce, a vozidlo ve Švýcarsku používal po dobu delší než jeden měsíc.
Pokud má majitel vozidla ve Švýcarsku dočasné bydliště na období kratší než 18 měsíců, nemusí ve Švýcarsku své vozidlo registrovat za předpokladu, že jej používá jen pro osobní účely, a za předpokladu, že vozidlo je kryto povinným ručením.
Vozidla jsou zdaněna kantonem, v němž se nacházejí. Daň je splatná ode dne, kdy je vozidlo opatřené švýcarským jízdním povolením a švýcarskými registračními značkami, nebo ode dne kdy této povinnosti podléhá.
Švýcarské jízdní povolení (osvědčení o registraci), je platné po neomezenou dobu. Je vystaveno na jméno vlastníka, na základě předložení osvědčení o technické způsobilosti vozidla (formulář 13.20), zahraničního osvědčení o registraci a osvědčení o platném povinném ručení, které je v souladu se švýcarským zákonem (viz "Pojištění vozidel"). Náklady se liší v závislosti na kantonu pobytu vozidla 30 - 140 CHF.
Aby bylo možné odhadnout náklady na uvedení vozidla do provozu, je třeba brát v úvahu, že vyjma poplatků uvedených výše jsou splatné ještě následující poplatky: - náklady na technickou kontrolu - pojistné, hrazené za povinné ručení, které se liší v závislosti na výkonu motoru vozidla (pro minimální krytí, viz "Pojištění vozidel") - Silniční daň z motorových vozidel, jejíž výše se liší kanton od kantonu (viz "Silniční daně").
Pozn.: Od 1. července 2012 jsou osobní automobily, poprvé registrované ve Švýcarsku, předmětem nové daně v případě, že jsou jejich emise CO2 vyšší než 130 g / km.
Registrační značky
Registrační značky vydané každým kantonem obsahují dvě velká písmena označující kanton:
Příklad: ZH 123 456
Registrační značky obsahují černá písmena a číslice na bílém pozadí. Zadní registrační značky nesou navíc federální a kantonální erby.
Registrační značky vydané federálními orgány - pro vojenská motorová vozidla: federální erb, písmeno M a údaje v bílé barvě na šedo-černém pozadí - Pro poštovní motorová vozidla: federální erb, písmeno P a údaje v černé barvě na bílém pozadí - Ostatní motorová vozidla státní správy: federální erb, písmeno A a číslice v černé barvě na bílém pozadí
Registrační značky opatřené zvláštním znakem - Registrační značky pro motorová vozidla, dočasně registrovaná ve Švýcarsku obsahují registrační číslo, následované červenou svislou čarou, na které je umístěná nálepka označující měsíc a rok ukončení planosti registrační značky - Registrační značky pro vozidla, která nejsou celně odbavena jsou podobné těm, kterými jsou označována dočasně registrovaná vozidla, nicméně s tím rozdílem, že obsahují písmeno Z (Zoll) před kantonálním erbem - Registrační značky vydané pro najatá vozidla obsahují písmeno V (Vermietung) - Obchodní registrační značky vydané pro účely servisů obsahují písmeno U (Unternehmung) - Diplomatické registrační značky jsou hliníkové barvy a na jejich levé straně je umístěn zelený nebo světle modrý čtverec s písmeny CD, AT nebo CC v bílé barvě, přičemž na pravé straně je uvedeno písmenné označení kantonu a číslice (číslo vozidla a státní číslo) v černé barvě
Příklad: CD BE 34 73
- CD (zelený čtverec) písmena BE: diplomat akreditovaný v Bernu - CD (světle modrý čtverec), písmena GE nebo VD: diplomat akreditovány dle OSN nebo jiné mezivládní organizace - AT (zelený čtverec) písmena BE: administrativní nebo technický personál velvyslanectví akreditovaného v Bernu - CC (zelený čtverec) písmena BE, GE, BS, VD, TI nebo ZH: vedoucí člen konzulárního personálu
Obnovení registrace
Řidič vozidla je povinen změnit registrační značky, pokud přemístí z jednoho kantonu do druhého.
Dohledávání majitele vozidla
Kantonální úřady "service des automobiles" vlastní seznam registračních čísel vozidel. Majitel vozidla může požádat o ochranu svých osobních údajů, přičemž v takovém případě mohou mít přístup k registračnímu číslu vozidla pouze řádně zplnomocněné orgány.
Rozlišovací značky
Rozlišovací značka pro vozidla registrovaná ve Švýcarsku je "CH". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Roční silniční daň
Roční silniční daně se liší kanton od kantonu. Jsou vybírány oddělením pro automobily a navigaci umístěným v jednotlivých kantonech. V kantonu Vaud je daň vypočítána podle různých kritérií: Pro motorová vozidla do 3,5 t: v závislosti na hmotnosti vozidla a úrovni emisí CO2 Pro vozidla nad 3,5 t, přívěs: podle celkové hmotnosti Pro motocykly: podle válců Pro elektrická vozidla: podle výkonu motoru, ve wattech
Informace o silniční dani jsou k dispozici v kapitole "Dálnice" ("viněta") a informace ohledně zdanění těžkých nákladních vozidel jsou k dispozici v kapitole "Silniční daně pro turisty", přičemž tato daň je splatná na veškerá vozidla, nehledě na to, zda jsou registrovaná ve Švýcarsku nebo v zahraničí.
Doklady související s platbou
Platba daně se provádí prostřednictvím pošty nebo banky, na základě faktury vystavené dopravním oddělením daného kantonu. Není tedy vydávána žádná nálepka nebo daňová značka. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Všechna motorová vozidla musí projít pravidelnou technickou kontrolu prováděnou kantonálními automobilovými orgány.
Pro motocykly a motorová vozidla do 3,5 t je technická kontrola povinná čtyři roky po jejich první registraci, následně po třech letech, a poté každé dva roky. Intervaly se liší v závislosti na kantonu.
Při změně vlastníka vozidla, musí vozidlo projít technickou kontrolou, ledaže ji již podstoupilo v posledním roce, nebo pokud by bylo poprvé registrováno před více než 10-ti lety.
Soukromá motorová vozidla musí také každý druhý rok projít zkouškou týkající se znečištění ovzduší (vozidla bez katalyzátoru ji musí podstupovat ročně). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Silniční klasifikace a délka silniční sítě
Dálnice a rychlostní komunikace (s povinností dálniční známky): cca. 1.700 km Hlavní komunikace: - Státní silnice a hlavní kantonové silnice: cca. 19.000 km - Místní komunikace: cca. 52.000 km
Celkový stav silnic
Švýcarské silnice jsou obecně v dobrém stavu. V Alpách je podíl nezpevněných komunikací velmi malý. Pouze komunikace v průsmyku Umbrail nejsou zcela zpevněné. Většina silnic v průsmycích byla modernizována. Vozidla s pohonem všech 4 kol nesmí být užívána mimo komunikace, pokud jejich řidiči nezískali povolení z příslušného obecního úřadu.
Informace o stavu vozovky a provozu
Telefonní linka (24 hodin): - Tel. číslo 163 "viasuisse"
Sazby:
- Švýcarská pevná linka: 2.9 ct. / min. / 1.9 ct. / min.
Rádio Radio Suisse Romande, RSR 1, Schweizer Radio DRS 1, nebo Radio Svizzera di lingua italiana Rete 1 (na frekvencích VKV, které jsou zveřejněny na tabulích podél dálnice).
Televize Informace o provozu a sjízdnosti vozovky poskytují také 3 celostátní televizní kanály, obvykle po hlavním večerním zpravodajství.
Teletext Informace o stavu vozovky jsou zahrnuty v teletextových bulletinech v čase od 08.30 hodin do konce televizního vysílání. Tyto informace lze získat na teletextu ve větších "servisních oblastech" na švýcarském dálničním systému.
Internet https://www.inforoute.ch |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Seznam dálnic
Seznam dálnic a rychlostních komunikací:
Ostatní dálnice / rychlostní komunikace (nejedná se o státní silnice):
Evropské komunikace procházející Švýcarskem:
Platební prostředky
Pokud chtějí řidiči užívat švýcarské národní silnice (dálnice a rychlostní komunikace), musí být jejich motorová vozidla a přívěsy až do celkové hmotnosti 3,5 tuny označena dálniční nálepkou. Nálepka je platná po dobu 14-ti měsíců (od 1. prosince do 31. ledna) a její cena je 40 CHF (nebo 33 EUR). Dálniční nálepku je možné zakoupit ve Švýcarsku na celních úřadech, u čerpacích stanic, u regionálních silničních orgánů, na pobočkách autoklubu TCS, v některých zahraničních motoristických autoklubech a ve švýcarské národní turistické kanceláři. Řidiči, který užívá dálnici nebo rychlostní komunikaci bez dálniční nálepky a porušuje tak toto nařízení, je udělena pokuta 200 CHF a navíc si bude muset nálepku zakoupit za uvedenou cenu 40 CHF. Vozidla o hmotnosti přesahující 3,5 tuny podléhají silniční dani.
Služby na dálnicích
Kompletní seznam "restoroutes" (servisní oblasti) a čerpacích stanic v rámci švýcarské dálniční sítě, který obsahují údaje o otevíracích hodinách, telefonní čísla atd., je k dispozici od TCS.
Mimořádné události
Podél švýcarských dálnic jsou rozmístěny nouzové telefony. Vozidlo, odstavené z důvodu poruchy, může být taženo na dálnici, nicméně pouze k nejbližšímu sjezdu. Maximální povolená rychlost pro tažení vozidla na dálnici je 40 km / hod.
Čísla tísňových linek: Policie: 117 nebo 112 Ambulance: 144 Hasiči: 118
Zvláštní výstražné signály
Elektronické signály varují motoristy před dopravními problémy.
Ostatní předpisy
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Horské průsmyky
* informace o přepravě vozidel železničním tunelem jsou k dispozici níže ** informace ohledně mýtného v tunelu jsou k dispozici níže
Informace o podmínkách v průsmycích a přístupových cestách k lyžařským centrům lze získat na telefonním čísle 163 (viz níže).
Povinnost sněhových řetězů je uváděna dopravním značením.
Komunikace, uzavřené pro karavany (informace 2010)
Následující komunikace jsou uzavřeny pro karavany a lehké přívěsy do 1,5 tuny, s výjimkou vozidel, která nepřekračují rozměry 1,90 m na šířku a 4,50 m na délku:
Na karavany přesahující 2,30 m na šířku se vztahuje zákaz jízdy na určitých horských silnicích.
Tunely
Vozidla mohou být přepravována po železnici skrze následující tunely:
Lötschberg: Přeprava vozidel a cestujících z Kandersteg do Goppenstein; délka cesty 15 minut, odjezdy každých 30 minut, 06.10 - 23.10 hodin.
Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:
* o víkendech jsou sazby vyšší
Informace a rezervace:
BLS AG
Lötschberg - Simplon: Přeprava vozidel a cestujících z Kandersteg do Iselle (Itálie); délka cesty 60 minut. Tato služba funguje od Velikonoc do poloviny října. Rezervace je povinná a musí být provedena 4 dny před odjezdem (7 dní při rezervaci ze zahraničí).
Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:
Informace a rezervace:
BLS AG
Furka: Přeprava vozidel a cestujících z Oberwald do Realp - 15,4 km, délka cesty 15 minut, odjezdy každých 60 minut během týdne v období 06.00 - 21.00 hodina, o víkendech každých 30 minut.
Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:
Informace a rezervace:
Rail Center Internet: https://www.matterhorngotthardbahn.ch/en/Pages/default.aspx
Oberalp: Přeprava vozidel a cestujících z Andermatt do Sedrun; délka cesty přibližně 60 minut, funguje pouze v zimě (Vánoce - Velikonoce) - maximální výška = 2,50 m, maximální šířka = 2,30 m. Řidič a cestující cestují ve vlaku. Rezervace jsou povinné.
Informace a rezervace: Rail Center Internet: https://www.matterhorngotthardbahn.ch/en/Pages/default.aspx
Simplon: Přeprava vozidel a cestujících z Brig do Iselle; délka cesty přibližně 20 minut; celoročně. Jednotlivé tarify - 2012:
Více informací je k dispozici na https://www.sbb.ch/en/station-services/car-bike/smart-combinations/autoverlad-simplon.html.
Albula:
The Rhaetian Railway (RhB)
Internet: https://www.rhb.ch
Vereina: Přeprava vozidel a cestujících z Selfranga do Sagliains, celoročně; délka cesty 18 minut; odjezdy každých 30 minut.
Poplatky za jednosměrnou cestu, včetně řidiče, 2012:
Informace a rezervace:
Chemins de Fer Rhétiques (RhB) Tel. +41 81 288 37 37 Internet: https://www.rhb.ch
Silniční tunely
Munt La Schera: Tunel Munt La Schera spojuje Zernez a Livigno (Itálie), je otevřen 24 hodin denně. Maximální rozměry jsou: výška 3,60 m, šířka 2.50 m. Poplatky za jednosměrnou cestu jsou následující:
Od 1.5. 2013 do 30.11. 2013
Informace: Tel. +41 81 856 18 88 Internet: https://www.livigno.eu/en/home.jsp?idrub=111
Great St. Bernard (Gran San Bernardo):/p> Silniční tunel Great St. Bernard je 5,8 km dlouhý a spojuje Bourg-St-Pierre a St Rhémy-en-Bosses (Itálie). Maximální rozměry jsou následující: výška 4 m, délka 18 m, šířka 2.55 m, hmotnost 40 tun. Poplatky v CHF:
Léto 2013
Více informací je k dispozici na internetové adrese https://www.sitrasb.it.
Gotthard (San Gottardo): Silniční tunel Gotthard je 16.9 km dlouhý a spojuje Göschenen a Airolo. V tunelu není vybíráno žádné mýtné, nicméně dálniční nálepka je povinná.
Více informací je k dispozici na internetové adrese https://www.gotthard-strassentunnel.ch.
Ve Švýcarsku se nenachází žádné mýtné mosty. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nákladní vozidla s celkovou povolenou hmotností vyšší než 3,5 tuny, průmyslové stroje (s výjimkou zemědělských vozidel) a soupravy s návěsem s celkovou povolenou hmotností vyšší než 5 tun nesmí užívat švýcarské komunikace během následujících období:
Každý večer v časovém úseku 22.00 - 05.00 hodin
V neděli mezi 00.00 - 24.00 hodin
V následující státní svátky: Nový rok Velký pátek Velikonoční pondělí Nanebevstoupení Páně Svatodušní pondělí Státní svátek (1. srpna) Vánoce Svátek vánoční - Sv. Štěpán (26. prosince)
Zákazy se na tyto dny nevztahují, pokud nejsou tyto dny takto vedené v daném kantonu, nebo jeho části, jako státní svátky. Na vozidla v tranzitu se nevztahují zákazy dle regionálních svátků a prázdnin. Výjimky z dopravních omezení v neděli a v noci mohou být poskytnuty pro naléhavé případy.
Pro vozidla převážející nebezpečné věci v tunelech existují další omezení. Povolení pro přepravu nebezpečného zboží musí být získáno z Silničním úřadem www.sonderbewilligung.ch.
Výjimky: Výše zmíněná omezení se nevztahují na vozidla pro přepravu cestujících a karavany, bez ohledu na jejich hmotnost.
Zvláštní výjimky mohou být uděleny. Pro zahraniční vozidla platí výjimky, udělené:
Office Fédéral des Routes (OFROU) (Federální úřad pro pozemní komunikace) Mühlestrasse 2 Ittigen 3003 Bern Tel. +41 31 322 94 11 Fax: +41 31 323 23 03 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Další informace lze získat na:
ASTAG (Association Suisse des Transporteurs Routiers) (Sdružení švýcarských silničních dopravců) Weissenbühlweg 3 3007 Bern Tel. +41 31 370 85 85 Fax +41 31 370 85 89 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
IRU (International Road Transport Union) (Mezinárodní unie silniční dopravy) 3 rue de Varembé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dostupnost paliva
Bezolovnatý benzin 95 a 98 oktanů je k dispozici po celém Švýcarsku. Aditiva jsou k dispozici na čerpacích stanicích pro vozidla využívající olovnatý benzin. K dispozici je 36 stanic, které ve Švýcarsku nabízejí LPG. Mapa a seznam prodejen je k dispozici na internetové adrese
Bio palivo E85 je k dispozici na cca 30 čerpacích stanicích, většina z nich se nachází v německy mluvící části Švýcarska. E5 benzín s 5% etanolu a bio nafty B5 je také k dispozici. Na běžných komunikacích mají čerpací stanice obvykle otevřeno od 06.00 nebo 07.00 hodin, do 20.00 hodin, menší stanice jsou v provozu od 07.00 nebo 08.00 hodin, do 18.00 hodin. Mimo uvedenou otevírací dobu je benzín k dispozici prostřednictvím automatických čerpadel. Na dálnicích jsou některé čerpací stanice otevřeny 24 hodin denně, jiné mají otevírací dobu v rozmezí 06.00 - 22.00 nebo 23.00 hodin, mimo uvedenou otevírací dobu je benzín k dispozici prostřednictvím automatických čerpadel
Ceny paliva
Ceny benzínu a oleje nejsou kontrolovány a mohou se lišit v závislosti na značce paliva a regionu.
Aktuální ceny paliva naleznete na: https://uamk.cz/informace-pro-motoristy/ceny-pohonnych-hmot-v-evrope.
Platební prostředky
Vyjma švýcarských franků, jsou přijímány na čerpacích stanicích kreditní karty (zejména Euro / Mastercard a Visa). Automatická benzínová čerpadla přijímají bankovky v hodnotách 10, 20 nebo 50 CHF, kreditní karty a karty EC-direct.
Automatické čerpací stanice
Ve Švýcarsku se nachází několik automatických benzínových čerpadel, která fungují 24 hodin denně. Přijímají bankovky, kreditní karty a karty EC-direct vydané ve Švýcarsku.
Dovoz paliva
Benzín a olej obsažený v běžných nádržích vozidla může být dovážen bezcelně, spolu s až 25-ti litry paliva v samostatných nádobách. Dovoz malého množství oleje pro použití v dovozcově vozidlu je běžně umožněn bezcelně, nicméně pokud je dovážené množství paliva nad rámec běžných požadavků pro vozidlo, dovozce musí zaplatit celní sazbu za celkové množství dováženého oleje. V případě vozidel v režimu tranzitu, je třeba při dovozu množství oleje a benzinu, které je nad rámec celní koncese, složit vratnou zálohu. Tato záloha je vratná při ukončení režimu tranzitu a prezentaci nádob celním orgánům. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pravidla na silnicích
Jezdí se vpravo, předjíždí po levé straně.
Předjíždění a míjení
Při předjíždění je řidič povinen při návratu do pravého pruhu použít pravou směrovku. Cyklistům a jezdcům na mopedech je zakázáno předjíždět mezi vozidly jedoucími v linii za sebou tzv. „slalomem“. Kolejová vozidla, pohybující se na vozovce, musí být předjížděna po pravé straně. Pokud to není možné vzhledem k tomu, že tramvajové pásy jsou umístěné příliš blízko k pravé straně vozovky, mohou být kolejová vozidla předjížděna vlevo, ale pouze v případě, že předjíždění není uskutečněno v křižovatce a nepředstavuje nebezpečí pro protijedoucí vozidla. V jednosměrných ulicích může být pohybující se kolejové vozidlo předjeto po pravé nebo po levé straně. Kolejová vozidla stojící uprostřed vozovky, musí být předjížděna po pravé v případě, že se na komunikaci nachází nástupní ostrůvek pro cestující. Pokud není ostrůvek přítomen, mohou být kolejová vozidla předjeta pouze zleva. Pokud není na levé straně vozovky dostatečný prostor pro bezpečné předjetí, musí řidiči vyčkat. V zastavěných oblastech musí dát řidiči ostatních motorových vozidel přednost autobusu veřejné dopravy, který signalizuje výjezd z autobusové zastávky. V křižovatce se špatnou viditelností, která není upravena semafory a ani příslušníky policie, je předjíždění povoleno pouze pro vozidla jedoucí po hlavní komunikaci. Na komunikaci, která je příliš úzká pro vzájemný průjezd vozidel mají těžší vozidla přednost (těžká motorová vozidla před lehkými, autobusy před nákladními automobily). V případě, že se na takové komunikaci setkají vozidla ve stejné kategorii, musí vozidlo, které je blíže odstavné ploše, nebo dát přednost vozidlu druhému. V situaci, kdy se setkají vozidla ve stejné kategorii na strmých horských silnicích, musí dát vozidlo jedoucí směrem dolů přednost protijedoucímu vozidlu, pokud se toto vozidlo nenachází blíže odstavené ploše. Pokud se setkají dvě vozidla jedoucí v opačných směrech, která obě signalizují záměr odbočit vlevo na křižovatce, musí projet kolem sebe. V situaci, kdy je k dispozici více jízdních pruhu pro různé směry, je předjíždění zakázáno, s výjimkou případů kdy je k dispozici několik jízdních pruhů ve stejném směru. V zastavěných oblastech, v nichž je k dispozici několik jízdních pruhů ve stejném směru, je předjíždění povoleno po pravé straně, nicméně v blízkosti přechodů pro chodce je třeba zvýšit pozornost. Toto pravidlo snižuje změnu jízdních pruhů.
Na dálnicích a rychlostních komunikacích je předjíždění po pravé straně povoleno pouze: - pokud se provoz pohybuje v paralelních jízdních pruzích - v situaci, kdy jsou jízdní pruhy předem rozdělené a pro každý z nich je vyznačen jiný směr - ve vstupních pruzích, a to až do konce dvojité čáry na vozovce - ve výjezdových pruzích
Přednosti
Základní pravidlo: vozidlo přijíždějící zprava má na křižovatkách přednost. Řidič, který se blíží ke kruhovému objezdu musí dát přednost veškerému provozu, který se již na kruhovém objezdu pohybuje (tj. včetně vozidel jedoucích zleva), pokud není uvedeno jinak dopravním značením.
Přednost před ostatními účastníky silničního provozu Přednost před účastníky silničního provozu, jedoucími zleva, nemají pouze řidiči motorových vozidel, ale tato přednost se vztahuje na řidiče všech vozidel přijíždějících zprava, tzn. na jízdní kola, vozidla tažená koňmi a osoby doprovázející velká zvířata, atd.. Veškerá vozidla mají přednost před vozidly, blížícími se zleva. Tramvaje a ostatní kolejová vozidla mají přednost za všech okolností, nehledě na stranu, z níž kolejová vozidla přijíždí, ovšem s výjimkou v situaci, kdy kolejová vozidla vjíždí z vedlejší komunikace na hlavní. Vozidla složek integrovaného záchranného systému mají přednost před veškerým provozem v případě, že mají zapnuty světelné či akustické výstražné signály; v takovém případě mohou projíždět semafory i v momentě, kdy svítí červené světlo. V zastavěných oblastech mají vozidla veřejné dopravy opouštějící autobusovou zastávku přednost před ostatními vozidly(viz výše). V situaci, kdy se školní autobusy nacházejí na zastávce a blikají jejich výstražná světla, je mohou řidiči předjíždět velmi nízkou rychlostí a s velkou opatrností, přičemž v případě potřeby musí zastavit.
Přednostní komunikace Vozidla jedoucí na pozemních komunikacích, vedených jako hlavní komunikace mají přednost nehledě na stranu, z niž přijíždějí. Dopravní značky upravující pravidla přednosti se řídí ustanoveními dle Úmluvy o dopravních značkách a signálech z roku 1968. Řidiči vjíždějící z vedlejší komunikace na hlavní by měli postupovat s opatrností a zastavit v případě potřeby. V křižovatce, kde se připojují dvě nebo více vedlejších komunikací ke komunikaci hlavní, a která je upravena dopravním značením "Stop" nebo "Dej přednost v jízdě", musí řidiči na vedlejších komunikacích vzájemně dodržovat pravidlo přednosti zprava. Řidiči, pohybující se na vedlejších komunikacích v zastavěných oblastech, a na komunikacích druhé třídy, na nichž platí omezení automobilové dopravy (např. pěší zóny), musí postupovat s opatrností. Směrové značky a místní názvy na vedlejších komunikacích jsou bílé s černým písmem.
Přednost pro chodce Na přechodech pro chodce s chybějící regulací dopravy(např. semafor), mají chodci přednost, ovšem s výjimkou tramvají a jiných kolejových vozidel. Řidiči, kteří se k takovým přechodům blíží musí dát přednost chodcům, kteří se již na přechodu nachází, stejně jako chodcům, kteří u přechodu čekají a jeví úmysl přechod využít.
Jízda na horských silnicích Řidiči jedoucí horskými průsmyky, stejně jako řidiči jedoucí po velmi strmých komunikacích a komunikacích s velkým množstvím zatáček(serpentin), zejména v Alpách, musí udržovat mírnou rychlost. Řidiči nesmí jet rychlostí, která by jim v případě nutnosti bránila v zastavení v bezpečné vzdálenosti; v případech kdy je obtížné vzájemné minutí protijedoucích vozidel musí dát vozidlo jedoucí směrem dolů přednost protijedoucímu vozidlu. Řidičům je doporučeno jet takovou rychlostí, aby předešli nadměrnému používání brzd, např. jízdou s kopce dolů s vypnutým motorem, popřípadě na neutrál, tj. bez zařazeného převodu. Současně je vhodné, aby použili při jízdě na horské silnici totožný převodový stupeň, a to jak pro jízdu do kopce, tak i pro jízdu dolů. V určitých hodinách je na určitých horských silnicích povolen pouze jednosměrný provoz. Informace týkající časových období, během kterých je umožněn na těchto komunikacích provoz v obou směrech jsou uvedeny na každém konci daných komunikací. Silniční mapa Švýcarska v měřítku 1:301 000 vydávaná autoklubem TCS, vyznačuje tento typ komunikací speciálním symbolem.
Horské poštovní silnice Modrý obdélník se žlutým rohem(symbol pošty) označuje horské poštovní komunikace. Na těchto komunikacích mají vozidla patřící poštovní službě přednost před ostatním provozem. Řidič vozidla, který se setká s poštovním vozidlem, je povinen v každém místě, kde je obtížné nebo nebezpečné vzájemné minutí, nebo předjíždění, na žádost řidiče poštovního vozidla, zastavit, případně popojet dopředu nebo couvat, pro umožnění bezpečného minutí vozidel.
Výstražná znamení
Obecně musí být akustický výstražný signál použit v případě ohrožení bezpečnosti silničního provozu. Mimo zastavěné území musí řidiči používat klaksony před ostrými zatáčkami, v případě snížené viditelnosti. V noci musí k signalizaci používat pouze světel vozidla, s výjimkou případů nebezpečí. Nadměrné použití varovných signálů je zakázáno, zvláště v případech blížících se protijedoucích vozidel. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Povolené rozměry a hmotnost vozidel
Vozidla
* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly.
Karavany a obytné přívěsy Karavan nebo obytný přívěs mohou být ve Švýcarsku užívány, pokud nepřekročí následující rozměry: - Maximální výška: 4 m - Šířka karavanu taženého lehkým motorovým vozidlem nesmí překročit: 2,55 m - Délka, včetně tažné oje, nesmí překročit: 12 m - Celková délka kombinace tažného vozidla a přívěsu / karavanu nesmí překročit: 18,75 m
Mopedové a motocyklové přívěsy Motocykly a mopedy mohou táhnout jen jeden přívěs, který má pouze jednu nápravu. Omezení uložená na přívěs, včetně jeho nákladu, jsou následující: Šířka: 1,00 metr Výška: 1,20 metru Délka, počítáno od středu zadního kola tažného vozidla: 2,50 m (zátěž může přesahovat zadní část až o 50 cm) Hmotnost: do 80 kg
Na přívěsech připojených k motocyklům je zakázáno přepravovat cestující.
Ostatní přívěsy
Šířka Pro ostatní přívěsy platí stejné hmotnosti a rozměry jako pro karavany a obytné přívěsy. Nedělitelné sportovní zařízení s maximální šířkou 2,55 m může být přepravováno na speciálních přívěsech.
Délka Délky přívěsu nesmí překročit 12 metrů, na náklad se toto omezení nevztahuje.
Hmotnost Skutečná celková hmotnost přívěsu nesmí překročit hodnotu uvedenou v jízdním povolení, vydaném pro tažné vozidlo.
Přívěs tažený lehkým motorovým vozidlem * bez pohonu všech čtyř kol nesmí vážit, včetně nákladu, více než pohotovostní hmotnost tažného vozidla. Obecně platí, že motorová vozidla *, včetně jednonápravových vozidel, mohou táhnout pouze jeden přívěs, ovšem s výjimkou některých průmyslových a zemědělských vozidel. Autokary (vyjma vozidel veřejných služeb) mohou táhnout jen jeden zavazadlový přívěs s maximální hmotností 3,5 tuny. * Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly.
Mezinárodní doprava Výše uvedená rozměrová a hmotnostní omezení mohou být překročena pouze vozidly, která z důvodu jejich zatížení nebo jejich speciálního užití, nemohou být v souladu s uvedenými omezeními. V takovém případě je nutné získat povolení. Povolení je vydáno Federálním úřadem policie, podléhajícím Ministerstva spravedlnosti v Bernu. Tento úřad může v příhraničních oblastech delegovat svou pravomoc na celních úřadech. Což v praxi znamená, že vozidlům přesahujícím výše uvedené limity, s povolením jízdy v zahraničí, může být povolen vstup do a výstup ze Švýcarska po silnici od hranic do skladu nebo skladiště v blízkosti hranic, v mezích stanovených Ministerstvem spravedlnosti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obecné rychlostní limity
Každý řidič vozidla nebo jezdec na jízdním kole musí mít, dle švýcarského práva, své vozidlo pod kontrolou za všech okolností a musí přizpůsobit svou rychlost sjízdnosti komunikace, provozu a viditelnosti. Rychlost by měla být zejména snížena v zastavěných oblastech, na železničních přejezdech a na horských silnicích. Vyjma toho platí následující rychlostní limity:
- V zastavěných oblastech: 50 km / h - Mimo zastavěné oblasti: 80 km / h - Na rychlostních komunikacích: 100 km / h - Na dálnicích: 120 km / h
Výše uvedené limity platí, pokud není uvedeno jinak dopravním značením, nebo v případě, že je dané vozidlo podléhá nižší rychlosti, viz níže. Rychlostní limity jsou označeny mezinárodním dopravním značením pro maximální rychlostní limit (ve Švýcarsku: značka č. 2.30 a značení pro konec omezení rychlosti č. 2.53). Na komunikacích druhé třídy, bez značení omezení rychlosti, musí řidič, v místech kde komunikace přechází do zastavěné oblasti, snížit svou rychlost na 50 km / h.
Speciální rychlostní limity
* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly. (včetně nákladních vozidel, atd.) ** Povolen pouze nejbližšího sjezdu z dálnice
Tyto rychlostní limity musí být dodrženy i v místech, která jsou označena dopravním značením, umožňujícím vyšší rychlost.
Dálnice a rychlostní komunikace * Na dálnicích s nejméně 3 pruhy ve stejném směru, mohou levý vnější pruh používat pouze vozidla, která mohou jet rychlostí 80 km / h a výše. Užívání dálnic a rychlostních komunikací je povoleno pouze vozidlům, která jsou schopně jet rychlostí minimální 60 km / h. Provoz traktorů, lehkých motocyklů a mopedů je tedy na dálnicích a rychlostních komunikacích ve Švýcarsku zakázán. * Dálnice a rychlostní komunikace jsou ve Švýcarsku značeny dle Vídeňské úmluvy o dopravních značkách a signálech z roku 1968, konkrétně značením: E15, E16, E17 a E18, v podobě bílých symbolů na tmavě zeleném pozadí. V případě snížené viditelnosti způsobené špatnými povětrnostními podmínkami neplatí žádné speciální omezení rychlosti. Nařízení týkající se úpravy rychlosti lze interpretovat tak, že řidič musí vždy být schopen zastavit své vozidlo do viditelné vzdálenosti od ostatních vozidel nebo překážky. V případě snížené viditelnosti, a s tím související potřeby použití světel, závisí bezpečná vzdálenost pro zastavení vozidla na typu použitých světel. Mimo výše uvedených informací musí vzít řidič na vědomí i případné další faktory, které mohou ovlivňovat bezpečnou vzdálenost pro zastavení vozidla, např. mokrá nebo kluzká vozovka, atd.
Radarové detektory Používání radarových detektorů ve Švýcarsku je zakázáno (řidičům může být uložena vysoká pokuta a v kombinaci se zabavením zařízení). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zákonný limit
Řidič, řídící vozidlo s obsahem alkoholu v krvi 0,05% nebo vyšším, je švýcarskými orgány považován za řidiče, řídícího pod vlivem alkoholu, nehledě na to, zda se jedná o řidiče s bydlištěm ve Švýcarsku nebo v zahraničí.
Od 1. ledna 2014 platí ve Švýcarsku nižší limit - 0,01% - pro následující typy řidičů: - řidiči studenti - nové řidiči (po dobu 3 let po absolvování zkoušky) - instruktoři autoškol - doprovodní řidiči - profesionální řidiči
Test
Švýcarská policie je oprávněna k provádění namátkových dechových zkoušek na přítomnost alkoholu v krvi řidiče, stejně jako na provádění namátkových zkoušek na přítomnost drog. Podstoupení krevního testu může být vyžadováno po nehodě, pokud pojme policie podezření, že řidič nebo osoba podílející se na nehodě je pod vlivem alkoholu nebo drog. Trestem za porušení předpisů je buď pokuta, nebo trest odnětí svobody, v kombinaci odnětí řidičského průkazu na dobu nejméně 2 měsíců (v případě švýcarských řidičů), nebo zákazu jízdy ve Švýcarsku po dobu minimálně 2 měsíců (pro zahraniční řidiče). Švýcarské celní orgány na hranicích jsou zplnomocněny k případnému testování fyzické kondice navštěvujících řidičů a v případě přítomnosti alkoholu nebo drog v krvi řidiče podávají zprávu švýcarské policii. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pokuty placené na místě
Policie je oprávněna ukládat a vybírat pokuty na místě v případech, kdy účastníci silničního provozu porušují některá pravidla silničního provozu. Výše pokuty je 20-300 CHF, v závislosti na druhu trestného činu.
Pokud je pokuta zpochybněna, musí ji řidič uhradit nicméně je oprávněn požadovat, aby byla částka zaznamenána jako vklad.
Není-li pokuta zaplacena na místě nebo do 30-ti dnů, je případ předán k soudnímu projednání.
Minimální a maximální pokuty
Na místě jsou pokuty ukládány pouze v případě méně závažného porušení předpisů, a podle zavedeného seznamu. V případě závažnějších porušení předpisů může policie pouze nahlásit pachatele příslušným orgánům; švýcarská policie nedisponuje pravomocí pro stanovení výše pokuty, nicméně může na řidiči vyžadovat zálohu rovnající se odhadované výši pokuty. Ve většině kantonů je policie oprávněna, v případě hostujících motoristů, kteří porušují dopravní předpisy, požadovat zálohu odpovídající výši pokuty obvykle uložené soudy ve věci trestného činu, plus administrativní poplatek. V případě závažných trestných činů ukládají soudy pokuty dle příjmů a životního stylu pachatele. Pokuta se pohybuje od 1 do 3,000 CHF za jednotku (jednotka se ve švýcarské francouzštině nazývá "jour-amende"). Všem řidičům je za stejný přestupek uložen stejný počet jednotek. Nicméně řidič s vysokým příjmem, který se dopustí závažného trestného činu, může v takovém případě platit pokutu ve výši 1.080.000 CHF (360 jednotek x 3,000 CHF), zatímco naopak řidič s nízkým příjmem, který také obdrží pokutu ve výši 360-ti jednotek, zaplatí v konečném součtu pokutu menší. Neuhrazení pokuty může v konečném důsledku vést k trestu odnětí svobody, o němž rozhoduje soud.
Pokuty a penále za překročení rychlostního limitu
Při spáchání jiných přestupků, než těch uvedených výše, je věc postoupena k soudu nebo prefektovi, a výše pokuty se vypočte dle nového systému pokut vypočítávaných dle příjmů řidiče. Posuzování takových přestupků závisí na okolnostech a historii řidiče, např. čistý rejstřík.
Od 1. ledna 2013 mohou vést některé dopravní přestupky (závažné překročení rychlosti, bezohledné předjíždění nebo nelegální závody) k trestu odnětí svobody až 4 roky (min. 1 rok) řidičského průkazu (nebo zákaz řízení ve Švýcarsku pro zahraniční řidiče) na nejméně 2 roky.
Zabavení vozidla
Policie může zabavit vozidlo v případech zřejmé bezohledné jízdy.
Bodový systém
Ve Švýcarsku není v platnosti žádný bodový systém. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Speciální pravidla pro parkování
Řidiči, kteří chtějí zastavit své vozidlo, musí signalizovat svůj úmysl ostatním účastníkům silničního provozu pomocí směrových ukazatelů vozidla a následně zastavit, pokud je to možné. Nesmí zastavit na místech, kde by mohli vytvořit překážku v provozu nebo ohrozit ostatní účastníky silničního provozu.
Řidič, který opustí své vozidlo musí vypnout motor. Před odpuštěním vozidla musí vozidlo zajistit proti náhodnému pohybu a před odcizením, nebo jeho nelegálním použitím. Použití zařízení proti krádeži je povinné (tj. zamykání volantu, převodovky nebo řadicí páky).
Při zastavení na svazích musí řidič zatáhnout ruční brzdu a dále zajistit vozidlo proti náhodnému pohybu například ponecháním zařazeného rychlostního stupně, nebo otočením kol k překážce na chodníku.
V případě strmých kopců musí být vozidla, kromě výše uvedeného, zajištěna pomocí klínů nebo podobných předmětů. Klíny musí být umístěny před koly těžkých motorových vozidel *, souprav vozidel a přívěsu a před koly oddělených přívěsů, dokonce i v případě, že jsou tato vozidla zaparkována na mírně zvlněném povrchu. Řidič je před další jízdou povinen odstranit z vozovky předměty, které používal jako klíny.
* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly. (včetně nákladních vozidel, atd.; čili nejen osobní automobily)
Čekání (umožňující cestujícím na palubě vozidla nástup, nebo výstup, případně nakládku nebo vykládku zboží) je v zásadě povoleno pouze na pravé straně vozovky. V místě, kde se nachází vlaky nebo tramvajové koleje je zastavení povoleno pouze na levé straně vozovky, stejně jako v místech, v nichž je v platnosti parkovací omezení, nebo omezení zastavení, na pravé straně vozovky, dále v úzkých ulicích s malým provozem, nebo v jednosměrných ulicích.
Zastavení je zakázáno na kterémkoliv místě označením dopravním značením "Zákaz zastavení", nebo kdekoliv, kde vozidlo může bránit provozu, např.: - V úzkých ulicích nebo průchodech - V místech s omezenou viditelností (v ostrých zatáčkách, na vrcholu kopce) - V místech kde je souvislá jednoduchá nebo dvojitá bílá čára v případě, že zde není prostor alespoň 3 m mezi vozidlem a čárou - V pruhu vyhrazeném pro otáčení vozidel - V, nebo do 5-ti m od křižovatky - Na, nebo do 5-ti m před, přechodem pro chodce - Na zastávkách a tramvajových zastávkách, pokud je bráněno veřejné dopravě (přičemž zastavení je zakázáno vždy na přilehlém chodníku) - Na tramvajových nebo vlakových pásech - Na železničních přejezdech - V podjezdech a tunelech (pokud musí řidič v případě nouze zastavit, je povinen okamžitě vypnout motor vozidla) - Před dopravními značkami, které by mohly být vozidlem skryty
Do 10-ti m po obou stranách značení veřejné hromadné dopravy, stejně jako v prostoru před požární stanicí může řidič zastavit pouze v případě nástupu nebo výstupu cestujících. Souvislá žlutá čára na vozovce signalizuje zákaz zastavení.
Parkování (prodloužené zastavení vozidla) je zakázáno na místech uvedených výše, a současně: - Na hlavních komunikacích mimo zastavěné oblasti - Do 50-ti metrů od železničních přejezdu mimo zastavěné oblasti a do 20-ti metrů od železničních přejezdů uvnitř zastavěných oblastí - Před vchody a východy budov a soukromého majetku - Na mostech - Na cyklo-stezkách a přilehlých komunikacích - V zastavěných oblastech, v místech, kde není dostatek místa pro bezpečné minutí dvou vozidel Přerušovaná žlutá čára a křížky na straně vozovky a veškeré žluté znaky znázorňují zákaz parkování.
Motoristé, kteří vlastní parkovací disky mohou bezplatně parkovat v "modrých zónách". Parkovací disky lze získat zdarma na pobočkách autoklubů ACS nebo TCS; ve městech s "modrými zónami" je možné je také možné získat parkovací disky na mnoha čerpacích stanicích, v servisech, kioscích, restauracích a na policejních stanicích.
Parkovací hodiny jsou používány v celém Švýcarsku. Povolená doba parkování se pohybuje od 15-ti minut do 2 hodin. Využití zbývajícího času je obecně povoleno, nicméně „doplácení“ zbývajícího času, formou vhazování mincí do hodin, je zakázáno. Tento systém není standardizován, každé město si proto může zvolit svůj vlastní systém.
Parkování na chodníku již není povoleno, není-li ovšem výslovně povoleno dopravním značením. Dočasné zastavení na chodníku je povoleno za předpokladu, že pro chodce zůstává nadále volný prostor v šíři alespoň 1,50 m.
Noční parkování: osoby, které pravidelně ponechávají svá vozidla přes noc na stejném místě na parkovišti, nebo na veřejné komunikaci, musí získat povolení, pokud ovšem příslušné orgány od tohoto požadavku neupustí. V takových případech má několik obcí zaveden systém, jímž je ukládána měsíční nebo roční daň.
Výkon parkovacích předpisů
Botičky ve Švýcarsku nejsou používány, nicméně vozidla způsobující překážku mohou být odtažena. Další informace jsou k dispozici v kapitole "Pokuty".
Parkovací místa pro zdravotně postižené motoristy
Pro zdravotně postižené motoristy jsou vyhrazena speciální parkovací místa. Jsou označena mezinárodním značením se symbolem invalidního vozíku. Ve Švýcarsku vydávají parkovací karty pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace "kantony".
Držiteli této karty je povoleno parkovat: - Po dobu maximálně 2 hodin v oblastech, kde je to parkování zakázáno - Po dobu dalších maximálně 6-ti hodin v oblastech, kde je parkování časově omezeno - Po dobu maximálně 2 hodin v pěších zónách "zones de rencontre", mimo oblasti, kde je parkování povoleno
Tyto koncese mohou být použity pouze v případě, že nejsou ohrožena ostatní vozidla, nebo není bráněno plynulosti silničního provozu, a není-li v okolí jiný volný prostor pro parkování.
Parkovací karta musí být umístěna společně s parkovacím diskem za čelním sklem vozidla.
Parkovací karty vydané v jiných zemích jsou ve Švýcarsku akceptovány. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semafory
Ve Švýcarsku je používán mezinárodní systém tříbarevného semaforu. Všechny semafory byly upraveny pro zobrazení následujících fází: červená, červená + oranžová, zelená, oranžová, červená.
Blikající oranžové světlo: Pozor, zpomalte. Zelená šipka: vozidla mohou zatočit ve směru šipky a mají přednost. Zelená šipka a blikající oranžové světlo: vozidla mohou odbočit, ale musí dát přednost chodcům na přechodech pro chodce; pokud bliká oranžové světlo nad šipkou směřující doleva, vozidla odbočující vlevo musí dát přednost protijedoucím vozidlům.
Dopravní značení
Dopravní značky jsou v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v Protokolu o dopravních značkách a signálech (Ženeva 1949) a Úmluvě o dopravních značkách a signálech (Vídeň 1968 – viz odkaz vpravo). Ve Švýcarsku používaná STOP značka je ve formě osmiúhelníku.
Vodorovné dopravní značení
Ačkoliv Švýcarsko není smluvní stranou Protokolu o dopravních značkách a signálech (Vídeň, 1968), vodorovné dopravní značení je v souladu s tímto protokolem. Informace ohledně vodorovného dopravního značení, týkajícího se parkování jsou k dispozici v kapitole "Pravidla parkování". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Řidiči, projíždějící skrze, nebo řidiči, kteří chtějí projet skrze železniční přejezd bez zábran nesmí předjíždět jiné vozidlo. Mohou předjíždět cyklisty nebo chodce, ovšem za předpokladu, že viditelnost je dobrá.
Řidiči mohou předjíždět na, nebo na přístupu k železničním přejezdu se zábranami nebo polo-zábranami.
Účastníci silničního provozu nesmí za žádných okolností samovolně zvedat zábrany nebo polo-zábrany na železničním přejezdu, ani je nesmí objíždět.
V případě, že vozidlo zastaví a čeká před přejezdem, řidič musí použít parkovací světla. Optické výstražné signály na železničních přejezdech jsou tvořeny dvěma světly umístěnými vedle sebe, která střídavě blikají, nebo jedním blikajícím červeným světlem. Mimo nich může být zařízení vybaveno ještě akustickým výstražným signálem. Řidiči musí zastavit v situaci, kdy jsou tyto výstražné signály v provozu a signalizují tak blíží se vlak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Návštěvníci a obyvatelé
Bezpečnostní pásy a dětské zádržné systémy
Bezpečnostní pásy a dětské zádržné systémy Pro řidiče a všechny cestující starší 12-ti let, včetně, je povinné používání bezpečnostních pásů na předních i zadních sedadlech vozidla, pokud je jimi vozidlo vybaveno. Toto nařízení je platné i pro návštěvníky. Při porušení tohoto nařízení je osobě, která se provinila uložena pokuta ve výší 60 CHF.
Děti do 12-ti let a je menší než 150 cm musí být umístěny v dětském zádržném systému, který je shodný s normou ECE R44.03. Vozidla registrovaná v zahraničí, dočasně dovezená do Švýcarska, musí být v souladu s požadavky v jejich zemi registrace s ohledem na vybavenost vozidla bezpečnostními pásy dle bezpečnostních předpisů.
Použití bezpečnostních pásů je povinné také v Lichtenštejnsku. Toto pravidlo se vztahuje i na návštěvníky, a to za předpokladu, že je jejich vozidlo je vybaveno pásy.
Helmy pro cyklisty
Pro motocyklisty a jejich cestující je povinné, včetně řidičů lehkých motocyklů nepřesahujících 50 ccm, nosit ochrannou přilbu schváleného návrhu. Tato povinnost se vztahuje i na návštěvníky.
Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti ochranné přilby: - osoby, které mají lékařské potvrzení prokazující, že nemohou nosit přilbu - řidiči dodávkových služeb, kteří jedou od domu k domu - řidiči jedoucí v areálu továrny, na venkově nebo na lesních pěšinách - postižení řidiči motorizovaných invalidních vozíků
Světla
Svícení je doporučeno pro všechna vozidla, za všech okolností, a to i během dne. Od 1. Ledna 2014 je denní svícení povinné!
V momentě, kdy se vozidlo blíží k tunelu (tunely jsou označeny obdélníkovým modrým panelem znázorňujícím vjezd do tunelu) musí řidiči zapnout tlumená světla, nehledě na to, zda je tunel dobře osvětlen. Zahraničním motoristům je doporučeno ujištění se ohledně shody jejich vozidel s tímto nařízením, jelikož jeho porušení je trestáno pokutou na místě.
V noci je řidičům zakázáno jezdit pouze se zapnutými bočními (pozičními) světly. Jedoucí vozidlo musí mít zapnutá jízdní, nebo potkávací světla, případně mlhovky, a to v závislosti na okolnostech.
V případě, že vozidlo zastaví a čeká např. před přejezdem, musí jeho řidič použít parkovací světla.
V zastavěných oblastech je motoristům doporučeno vyhnout se nutnosti svícení.
Vozidla, zaparkovaná mimo osvětlené veřejné prostranství, musí být označena svítícími bočními světly a červenými zadními světly. V zastavěných oblastech mohou být osobní automobily a lehké dodávky bez přípojného vozidla, nepřesahující 6 m na délku a 2 m na šířku, osvětleny pouze pomocí obrysových světel na boční straně vozidla.
Použití světel není nutné, pokud je vozidlo zaparkováno na místě, kde je dostatečné pouliční osvětlení, nebo na autorizovaném parkovišti označeném dopravním značením.
Motocykly a mopedy: motocyklistům a jezdcům na mopedech je doporučeno použití jejich potkávacích světel za všech okolností, a to nehledě na viditelnost.
Jezdci na koních: V noci a za špatné viditelnosti musí nést alespoň jedno žluté světlo, viditelné ostatními účastníky silničního provozu z přední a zadní na strany. Kůň musí být označen reflexními manžetami.
Výstražný trojúhelník
Motorová vozidla musí být vybavena výstražným trojúhelníkem, který musí být umístěn v dosahu (nikoli v zavazadlovém prostoru). Musí být použit vždy, když je vozidlo z naléhavých důvodů odstaveno na vozovce v rozporu s právními předpisy, v případě kdy takto odstavené vozidlo není včas viditelné pro ostatní účastníky silničního provozu, a to buď z důvodu poruchy světel vozidla, nebo špatné viditelnosti z důvodu povětrnostních podmínek(např. v mlze), případně na neosvětlených úsecích. Rovněž je třeba jej použít, když je vozidlo odstaveno pro poruchu v odstaveném pruhu.
Trojúhelník musí být umístěn nejméně 50 m za vozidlem na běžných komunikacích a nejméně 100 m na rychlostních silnicích a dálnicích. Pokud je odstaveno vozidlo v nouzovém pruhu, musí být trojúhelník umístěn na pravé straně odstaveného pruhu. Pokud vozidlo zastaví v prostoru určeném pro porouchaná vozidla, trojúhelník není nutný.
Výstražný trojúhelník je povinný pro všechna motorová vozidla, ať už registrovaná ve Švýcarsku, nebo v zahraničí, s výjimkou motocyklů a přívěsných vozíků. Typ používaného trojúhelníku se může lišit od typu používaného ve Švýcarsku.
Výstražná světla mohou být použita: - Pokud vozidlo stojí, ve spojení s výstražným trojúhelníkem - Pokud je vozidlo taženo na dálnici nebo rychlostní komunikaci, nebo při náhlém zpomalení provozu z důvodu nehody nebo dopravní zácpy.
Hasicí přístroj
Hasicí přístroj není povinný na palubě osobních motorových vozidel.
Lékárnička
Lékárnička není povinná na palubě osobních motorových vozidel.
Pneumatiky a hloubka dezénu
Hloubka dezénu pneumatik zahraničních vozidel musí být shodná s minimální hloubkou dezénu požadované v zemi registrace vozidla.
Ostatní
Ve Švýcarsku je zakázáno přepravovat nebo používat radarové detektory.
Návštěvníci
Viz pod-kapitola "Návštěvníci a obyvatelé", výše.
Obyvatelé
Bezpečnostní pásy Sedadla všech vozidel registrovaných ve Švýcarsku, dodávek a mikrobusů musí být vybavena bezpečnostními pásy. Bezpečnostní pásy nesmí bránit řidiči v dosažení řízení vozidla. Toto pravidlo se vztahuje na vozidla registrovaná ve Švýcarsku před 1. lednem 1971 v případě předních sedadel, a na vozidla registrovaná před 1. lednem 1981 v případě zadních sedadel.
Světla Přední světla mohou být bílá nebo žlutá. Zadní a brzdová světla by měla být červená.
Přední mlhovky nejsou povinné, nicméně pokud jsou použity, musí být vždy v páru. Nesmí oslňovat ostatní účastníky silničního provozu a mohou být použity pouze v případě mlhy, silného sněžení, nebo deště, případě v noci na klikaté komunikaci. Zadní mlhovky mohou být použity pouze v případě, kdy je viditelnost snížena na 50 m nebo méně, v případě mlhy, silného sněžení, nebo deště.
Třetí brzdové světlo umístěné za zadním oknem vozidla je povoleno.
Použití přenosných odrazek a projektorů je zakázáno.
Od 1.1.2014 je ve Švýcarsku povinné celodenní svícení. Pokuta za nedodržení tohoto nařízení je 40 franků (cca 33 EUR). Od tohoto nařízení jsou osvobozena vozidla - veteráni do roku výroby 1970.
Hloubka dezénu pneumatik Všechna motorová vozidla registrovaná ve Švýcarsku musí být opatřena pneumatikami s minimální hloubkou dezénu 1,6 mm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zimní pneumatiky Zimní pneumatiky nejsou povinné, nicméně vozidla, která nejsou vybavena pro cestování sněhem, a která tak brání provozu, podléhají pokutě.
Pneumatiky s hroty Pneumatiky s hroty mohou být namontovány pouze na motorových vozidlech, registrovaných ve Švýcarsku, s celkovou hmotností nepřesahující 7,500 kg a na přívěsech připojených k těmto vozidlům. V případě jejich montáže musí být pneumatiky s hroty namontovány na všech kolech vozidla. Délka hrotů v pneumatikách nesmí přesáhnout 1,5 mm.
Vozidla, registrovaná v zahraničí mohou být vybavena pneumatikami s hroty pro cestování ve Švýcarsku v souladu s předpisy platnými v zemi jejich registrace. Proto mohou mít vozidla, registrovaná v zahraničí, namontovány pneumatiky s hroty pouze na dvou kolech, je-li to povoleno předpisy v zemi registrace vozidla, byť vozidla registrovaná ve Švýcarsku musí mít pneumatiky s hroty namontovány na všech kolech
Nicméně, veškerá vozidla, která jsou opatřena pneumatikami s hroty jsou vyloučena z provozu na dálnicích a rychlostních komunikacích, s výjimkou A13 mezi Thusis a Mesocco (tunel San Bernardino) a A2 mezi Göschenen a Airolo (tunel St. Gotthard).
Pneumatiky s hroty mohou být použity pouze v období od 1. listopadu do 30. dubna. Pokud to ovšem jízdní či povětrnostní podmínky vyžadují, mohou kantony povolit využití pneumatik s hroty před nebo po tomto období na některých úsecích komunikací nebo v rámci omezené oblasti, a to zejména v horských oblastech. Nicméně, vozidla, registrovaná v zahraničí, mohou cestovat ve Švýcarsku během období, pro které je použití těchto pneumatik schválené v zemi jejich registrace, nehledě na to, zda toto časové období přesahuje období povolené ve Švýcarsku.
Všechna vozidla vybavená pneumatikami s hroty, nehledě na to, zda jsou registrovaná ve Švýcarsku, nebo v jiné zemi, jsou předmětem omezení rychlosti na 80 km / h, pokud se na ně nevztahuje nižší rychlostní limit. Disk označující maximální povolenou rychlost by měl být umístěn na zádní části vozidla vybaveného pneumatikami s hroty. Disk musí být následně odstraněn nebo skryt, pokud již vozidlo pneumatiky s hroty nepoužívá.
Sněhové řetězy Sněhové řetězy jsou povinné v oblastech, kde je tato povinnost uvedena příslušným dopravním značením. Musí být namontovány na nejméně dvou hnacích kolech. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Registrační formality
Stará pojistná nálepka ("vignette vélo") byla zrušena v lednu 2012. Cyklisté tak musí řešit povinné ručení individuálně.
Pojištění
Povinné ručení je povinné v případě jízdních kol s elektrickým motorem.
Cyklopruhy
Řidiči mopedů musí používat pro jízdu cyklo-pruhy
Řidič motorového vozidla nemůže použít cyklo-pruh pokud je označen nepřerušovanou čarou. Pokud má řidič motorového vozidla v úmyslu odbočit přes cyklo-pruh, musí dát nejprve přednost cyklistům, jedoucím v cyklo-pruhu.
Povinné vybavení
Veškerá jízdní kola, včetně závodních kol, BMX a horských kol, musí být vybavena následovně: bílé světlo na přední straně, červené světlo vzadu, v noci a v případech, kdy to vyžadují povětrnostní podmínky (přenosná světla jsou povolena), bílá odrazka vpředu, červená odrazka vzadu (odrazky mohou být kombinovány se standardními světly - minimální plocha 10 cm čtverečních), pedály s oranžovými odrazkami a roční nálepka na červeném kontrolním štítku. Použití dvou oranžových odrazek na každém kole je volitelné.
Bezpečnostní helma
Ve Švýcarsku není povinné nosit bezpečnostní přilbu.
Speciální právní úprava
Cyklistům a motocyklistům není dovoleno jezdit vedle sebe. Cyklisté a řidiči mopedů mohou jet ve dvojstupech v místech, kde je vozovka nejméně 8 m široká a pokud v daném místě panuje silný provoz jízdních kol a mopedů, nebo v případě, že jedou ve skupině více než 10-ti jízdních kol, případně pokud se pohybují v cyklo-pruzích nebo stezkami pro cyklo-turistiku, označených dopravním značením, za předpokladu, že tak neomezí jejich ostatní uživatele.
Děti do 6-ti let jedoucí na jízdních kolech mohou k jízdě využívat pozemní komunikace pouze v případě, že jsou doprovázeny osobou, starší 16-ti let.
Cyklisté nesmí předjíždět řadu stojících vozidel.
V některých městech mohou cyklisté v jednosměrných ulicích jezdit v protisměru. Toto povolení je vyznačeno dopravním značením, případně vodorovným dopravním značením.
Jízdní kolo nebo moped je možné zaparkovat na chodníku za předpokladu, že pro chodce zůstává nadále volný prostor v šíři alespoň 1,50 m.
Jízdní kola, přepravovaná na speciálních cyklistických nosičích na zadní části motorových vozidel mohou přesáhnout šířku vozidla o 20 cm na každé straně, nicméně celková šířka nesmí přesáhnout 2 m.
V přípojném vozidle, připojeném k jízdnímu kolu, mohou být přepravovány maximálně dvě děti, pokud je účelově konstruován pro tento druh dopravy, pokud jsou děti dostatečně chráněny a za předpokladu, že hmotnost přípojného vozidla nepřekročí povolený hmotnostní limit 80 kg (přípojné vozidlo + zatížení).
Adresy pro další informace
Swiss Cycling (Švýcarská cykloturistika)
Touring Club Suisse (Švýcarský turistický klub)
Itineráře a mapy pro cyklistické výlety jsou k dispozici na internetových stránkách schweizmobil, viz https://www.schweizmobil.ch/de/schweizmobil.html. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hlášení o nehodě
V případě nehody, při které došlo pouze ke hmotné škodě a v případě, že se podílející se řidiči dohodli, že nebudou volat policii, musí řidiči vyplnit Evropský formulář o nehodě. V případě, že došlo při nehodě ke zranění, nebo škodě na komunikaci, dopravním značení, světlech, závorách, atd., nebo v případě, že to druhá zúčastněná strana vyžaduje, musí být k nehodě přivolána policie. Policie musí být k nehodě přivolána i v případě, že z vozidla unikají látky, které mohou znečistit životní prostředí, nebo pokud způsobuje vysypaný náklad překážku v silničním provozu.
V případě najatých vozidel, je řidič povinen jednat v souladu s podmínkami v nájemní smlouvě.
Čísla tísňových linek
Číslo 112 může být také použito.
Pojistné formality
Řidiči, kteří se podílejí na nehodě, a kteří se rozhodnou nevolat k nehodě policii, musí řidiči vyplnit Evropský formulář o nehodě. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vozidla pro osobní dopravu
Všechny velké autopůjčovny mají ve Švýcarsku svoje zastoupení. Automobily s osobním řidičem jsou také k dispozici k pronájmu.
Automobily k pronájmu jsou k dispozici na letištích a na mnoha železničních stanicích, viz následující odkaz: https://www.cff.ch/gare-services/auto-velo/louer-et-emprunter/voiture-de-location.html
Avis on-line sazby (2013):
Požadavky pro řidiče
Řidiči musí být držitelem řidičského průkazu po dobu nejméně jednoho roku. Minimální věk je 20 - 25 let, v závislosti na autopůjčovně a typu vozidla. Kreditní karta je často nezbytná. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obecné
Spolkové dráhy (CFF) provozují rozsáhlou železniční síť a propojují všechny důležitá místa na švýcarské plošině a v hlavních údolích Alp a Jury.
Kromě spolkových drah fungují ve Švýcarsku další soukromé železniční společnosti jako například Lötschberg (BLS), Furka-Oberalp (OF), RhB (Chemins de fer Rhétiques) a Montreux-Oberland Bernois (MOB).
Trasa "Glacier Express" je turistickou trasou na trati Zermatt - Brig - Andermatt - Disentis - Chur - St Moritz / Davos. Trasa "Bernina Express" spojuje Chur do Tirany (Itálie).
Pomocí železnice lze zaslat oba typy zavazadel, jak zavazadla s doprovodem, tak bez něj, stejně jako jízdní kola. Účtována je sazba za běžný balík.
Karty "Swiss Pass" umožňuje turistům neomezený počet jízd vlakem, autobusem a lodí v rámci celé švýcarské dopravní sítě na 4, 8, 15 nebo 22 dní, nebo jeden měsíc. Tato karty umožňuje také využití městské železniční sítě pokrývající 38 měst, stejně jako volný vstup do více než 400 muzeí. Karta "Swiss Card" může být použita také pro cestování v určité oblasti, kde svým držitelům poskytuje slevy na panoramatický výhled na hory z vlaků a lanovek.
Další informace jsou k dispozici na https://www.swiss-pass.ch/.
Vnitrostátní osobní doprava
Všechny hlavní centra jsou propojena pravidelnými železničními službami. Vlaky jsou rozděleny na vozy první třídy a druhé třídy. Ve Většině vlaků jsou k dispozici jídelní vozy, nebo občerstvení. V případě speciálních turistických vlaků Glacier Express nebo Bernina Express je možné provést rezervace. On-line rezervace není možná v případě běžných švýcarských železničních spojů, nicméně telefonická rezervace, nebo rezervace jízdenek přímo ve stanici umožněna je; za takovou rezervaci se nicméně platí příplatek.
Hlavní trasy: Arth - Gotthard - Chiasso Lausanne - Brig Lausanne - Fribourg - Bern - Olten Lausanne - Ženeva Lausanne - Vallorbe Olten - Aarau - Zurich Olten - Basilej Olten - Lucerne - Arth Winterthur - Romanshorn Winterthur - St Gall Zurich - Arth Zurich - Chur Zurich - Schaffhouse Zurich - Winterthur
Vnitrostátní železniční služby
---
Mezinárodní osobní doprava
Některé mezinárodní vlaky disponují lůžkovými vozy či lehátky.
Denní služby: - TGV vysokorychlostní vlaky z Basileje, Ženevy, Lausanne, Neuchâtel, Curychu a Bernu do Paříže; - Intercity ICN vlaky jsou provozovány na trati Lausanne - Neuchâtel - Bienne - Curych - St Gall, - ICE vlaky jezdí z Bernu, Curychu a Basileji do Německa; - "Cisalpini" z Ženeva, Basileji a Curychu do Itálie.
Mezinárodní železniční služby
Služby jsou k dispozici na trase: Německo: Basilej (Lörrach) - Hildesheim - Hamburk (celoročně)
Adresa pro více informací
Chemins de Fer Fédéraux (CFF) Tel. +41 900 300 300 - 24-hodinový železniční servis (prémiová sazba) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poštovní vozidla poskytují služby dokonce i do nejvzdálenějších oblastí a současně nabízí také několik exkurzí, jako například "Palm Express" mezi městy Lugano a St. Moritz a “Tour of the three passes” - “cesta třemi průsmyky“ (Susten - Furka - Grimsel). Pro podrobnosti je k dispozici odkaz vpravo. Železniční společnost CFF nabízí také možnost autokarové dopravy, více informací je na adrese www.cff.ch.
K dispozici je také množství autokarových společností pořádajících výlety a exkurze, regionálních společností pro pravidelné cestování, atd.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hlavní města disponují efektivními systémy veřejné dopravy.
Bezobsluhové automaty na jízdenky se nachází na autobusových zastávkách u silnice, nebo uvnitř vozidla a přijímají hotovost, předplacené karty, atd. V některých kioscích a trafikách jsou v prodeji denní jízdenky, jízdenky pro více cest a časové jízdenky.
Více informací je k dispozici na následujících internetových adresách:
Ženeva - https://www.tpg.ch/
Zurich - https://www.stadt-zuerich.ch/vbz/de/index.html
Basilej - https://www.bvb.ch/aktuell/aktuelle-infos
Lausanne - https://www.t-l.ch/ Metro
---
Autobusy a trolejbusy
---
Taxi
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mezinárodní trajektové linky
K dispozici nejsou žádné námořní trajekty.
Bodamské jezero (Bodensee) Přeprava vozidel a cestujících mezi městy Romanshorn a Friedrichshafen (Německo) - 12.4 km. Plavba trvá 40 minut.
Jednotné jízdné, 2013, (včetně řidiče) je následující:
Informace: Schweizerische Bodensee Schiffahrtsgesellschaft (SBS) Postfach 77 8590 Romanshorn Tel. +41 71 466 78 88 e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Přeprava vozidel a cestujících z Kostnice do Meersburg - 4,5 km - na hlavní trase mezi Curychem, Ulmu, Augsburgu a Mnichovem (Německo). Plavba trvá 20 minut.
Jednotné jízdné, 2013, (včetně řidiče) je následující:
Informace: Stadwerke Konstanz GmbH Schiffstrasse 41 D-78464 Konstanz (Kostnice) Tel. +49 7531 8030
Říční trajekty
Hlavní trajektové služby jsou provozovány na jezeře Lucerne, mezi Beckenried a Gersau, a jezeře Curych, mezi Horgen a Meilen.
Jezero Lucerne Přeprava vozidel a cestujících z města Beckenried do Gersau - 4 km. Plavba trvá 20 minut.
Jednotné jízdné, 2013, (včetně řidiče) je následující:
Informace: Autofaehre Beckenried-Gersau Buochserstrasse 54 6375 Beckenried Tel.: +41 620 65 35
Jezero Zurich Přeprava vozidel a cestujících z města Horgen do Meilen. Plavba trvá 10 minut.
Jednotné jízdné, 2013, (včetně řidiče) je následující:
Informace: Zürichsee fähre Horgen-Meilen AG Feldgüetliweg 78 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vstupní přístavy
---
Pravidla pro užívání plavidel
Navigační předpisy ve Švýcarsku jsou velmi komplikované a liší se od jednoho kantonu ke druhému. Návštěvníkům se doporučuje požádat navigační službu o místní rozhodnutí pro kanton, ve kterém se budou nalézat. (Viz adresy uvedené níže). Motorové čluny, jejichž domovský přístav je v zahraničí, mají obecný zákaz plavit se po některých švýcarské jezerech. Vzhledem k obtížnosti při hledání kotviště, bývá povolení k plavbě pro těžké lodě, které musí být ukotveny v kotvišti, odmítnuto téměř po celém Švýcarsku. Nicméně návštěvníci mohou získat povolení pro plavbu lehkými čluny, které mohou být vytažené a ukotvené na břehu.
Informace týkající se dočasného dovozu jsou k dispozici v kapitole "Lodě" .
Doklady potřebné pro navigaci:
- Registrace a navigační povolení Všechna plavidla, plavící se, byť dočasně, ve Švýcarsku musí být povinně označena Švýcarskou rozlišovací značkou a musí být kryta povolením. Osoba odpovědná za plavidlo musí být vlastníkem navigačního povolení vypracovaného vnitrostátními orgány země, v níž loď obvykle kotví, na vlastníkovo jméno. Osoba provozující loď musí mít navigační povolení za všech okolností k dispozici pro případnou kontrolu odpovědnými orgány. Před spuštěním lodi na vodu musí jeho vlastník získat povolení od úřadů (policie nebo kantonální navigačních služba) v kantonu, v němž byla loď poprvé spuštěna na vodu po příjezdu do Švýcarska. Dočasné povolení je možné získat od jezerní stráže na jezeře, na jezeře po kterém chce návštěvník plout, nebo od místní policie, nebo navigační služby v případě, že loď bude plot po řekách.
Malým lodím, jako jsou kánoe a kajaky v délce méně než 2,50 m, ze zemí, kde nejsou registrovány, je povolena plavba ve všech švýcarské kantonech s výjimkou kantonu Ticino, kde je nutná dočasná registrace. Registrace může být provedena prostřednictvím:
Sezione della circolazione(Oddělení oběhu)
Malá plavidla musí být na viditelném místě označena značkou s uvedením jména a adresy vlastníka nebo uživatele. Plážová plavidla, jako jsou gumové čluny, šlapadla a další rekreační zařízení musí být použity v blízkosti břehu. Nesmí být vybavena motory.
- Navigační povolení Navigační povolení je zapotřebí: - Pro všechny motorové čluny s výkonem nepřesahujícím 6 kW (4,4 kW na Bodamském jezeře) - Pro všechny plachetnice s plochou plachet větší než 15 metrů čtverečních (12 metrů čtverečních v kantonu Thurgau a na celé Bodamském jezeře)
Navigační povolení jsou vydávána pro následujících kategorie plavidel:
A: motorový člun B: osobní loď C: motorový člun pro přepravu zboží; remorkéry D: plachetnice E: plavidle speciální konstrukci
Minimální věk pro použití motorových člunů jsou: - 14 let pro lodě kategorie D - 18 let pro lodě kategorie A - 20 let pro lodě kategorie B, C a E - 21 let pro lodě kategorie B, C a E na Bodamském jezeře
Osobám do 14-ti let není dovoleno používat motorové plavidlo jakéhokoliv typu.
- Povinné pojištění odpovědnosti
Majitelé motorových plavidel a plachetnic s plochou plachet větší než 15 metrů čtverečních, musí kryti švýcarským povinným ručením. Toto pojištění musí zahrnovat krytí pro oběti alespoň do 2,000,000 CHF za nehodu.
Navigace
- Jezera Vzhledem opatřením proti znečištění je použití motorových lodí na mnoha švýcarských jezerech značně omezeno. Mimo jiné je tento zákaz v platnosti také proto, že ve Švýcarsku se nachází mnoho lodí různých druhů, díky čemuž je zde velký nedostatek kotevních míst. Žádost o povolení k plavbě je proto v některých případech odmítnuta, a to vzhledem k nedostatku kotevních míst. Motorové čluny nesmí překročit rychlost 10 km / h v oblastech méně než 300 m od pevniny.
- Řeky Řeky ve Švýcarsku jsou zvláště vhodné pro kanoe, kajaky a rafting na divoké vodě (plavidla musí být účelová). Nicméně těžší čluny, které jsou hůře řiditelné, nesmí být používány na řekách z důvodu nedostatku varovných signálů, dále z důvodu přítomnosti silných proudů, a četných přehrad, které mohou pro takové čluny znamenat nebezpečí. Na některých přehradách nemohou čluny projet skrze ně po vodě. Pro jsou takové přehrady vybaveny vozíky nebo válečkovými drahami pro možnost projetí člunu po souši. Lodě mohou být obecně používány na vodních cestách ve Švýcarsku bez jakéhokoliv povolení, nicméně v několik kantonů je výjimkou (další informace lze získat z navigačního inspektorátu - viz níže).
Podvodní potápění Potápění je zakázáno v rybnících a chráněných přírodních rezervacích. Na ostatních místech, které jsou volně přístupné veřejnosti, není žádné omezení. Další informace jsou k dispozici na švýcarské federaci podvodních sportů (Fédération Suisse de Sports subaquatiques), viz odkaz vpravo.
Adresa pro více informací
Canton Navigation Association des services des automobiles (ASA) (Kantonální asociace pro navigači a služby na pozemních komunikacích) Thunstrasse 9
Canoes-kayaks - Fédération Suisse de Canoë (FSC) (Švýcarská kanoistická federace) (Švýcarská federace pro plachtění (Švýcarské plachtění))
Windsurfing Swiss-Windsurfing (Švýcarský Windsurfing) Navigační oddělení Švýcarské oddělení pro turistiku vydává námořní mapu Švýcarska (měřítko 1:400 000) pro uživatele kánoí a kajaků. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Národní letecké společnosti
Švýcarskou národní leteckou společností je společnost "Swiss", obsluhující 70 destinací ve více než 50-ti zemích. Provozuje časté lety mezi hlavními švýcarskými městy (Zurich, Basilej, Ženeva). Hlavní švýcarské letecké společnosti spojují Švýcarsko s hlavními zeměmi světa.
Mezinárodní letiště
Švýcarská hlavní letiště se nachází v Ženevě, Curychu a Basileji / Mulhouse.
Letiště Ženeva-Cointrin se nachází 4 km severozápadně od města. Pravidelná vlaková doprava jezdí každých 10 - 20 minut, cesta trvá 6 minut, autobusová doprava jezdí každých 10 minut, přičemž cesta trvá 20 minut.
Letiště Zurich-Kloten se nachází 12 km od města. Železniční spoje jezdí každých 10 až 20 minut, přičemž cesta trvá 10 minut.
Letiště Basilej (Basel / Mulhouse) se nachází 12 km od města. Autobusové spoje jezdí každých 15 - 20 minut, přičemž cesta trvá 15 minut.
Nájem vozidel na letištích
Pronájem vozidla lze sjednat na všech hlavních letištích ve Švýcarsku.
--- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klasifikace
Se Švýcarskou hotelovou asociací (SSH) je spjato přibližně 4600 hotelů, které jsou klasifikovány v rozmezí 1 - 5 hvězdiček.
Tarify
Průměrné ceny pro osobu za noc ve dvoulůžkovém pokoji se snídaní a vanou / sprchou a WC: 110 - 350 CHF (jednolůžkový pokoj 80 - 250 CHF); v luxusních hotelech jsou ceny vyšší.
Rezervace
Cestovní kancelář autoklubu TCS poskytuje návštěvníkům Švýcarska pomoc při hotelových rezervacích
Autoklub ACS nabízí on.line hotelovou příručku, prostřednictvím které mohou návštěvníci učinit rezervace https://www.acs.ch/ch-fr/reisen/schweiz/
Průvodci
Švýcarská hotelová asociace, nebo-li "Société Suisse des Hôteliers" (SSH) každoročně zveřejňuje seznam švýcarských hotelů s velmi podrobným ceníkem pro každou sezónu:
Société Suisse des Hôteliers (SSH)
Švýcarská národní turistická centrála "Suisse Tourisme" také zveřejňuje seznamy penzionů, volných rekreačních ubytovacích zařízení, venkovských a horských hostinců, které jsou vhodné pro rodiny s dětmi a starší osoby. Informace inzeruje také prostřednictvím internetu.
Příručky s informacemi o švýcarských hotelech, které jsou vhodné pro tělesně postižené lze získat od:
Mobility International Schweiz
Hotelové řetězce
Podrobnosti o hotelových řetězcích jsou k dispozici od Švýcarské hotelové asociace, (SSH) nebo od Švýcarské národní turistické centrály (viz odkazy vpravo). Autoklub TCS vlastní 2 hotely, provozované Heberga TCS. Jeden se nachází v blízkosti Bad Ragaz, druhý v blízkosti Lago Maggiore. Oba hotely jsou otevřené pro všechny návsštěvníky.
Adresa pro více informací
Suisse Tourisme |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Místa
Pro účel kempování jsou vhodné všechny švýcarské regiony, s výjimkou dní se špatnými povětrnostními podmínkami. Mezi táborníky nejoblíbenější kempinkové lokality patří Švýcarská plošina s četnými jezery, horská střediska, Ticino a oblast Ženevského jezera. Ve Švýcarsku se nachází mnoho organizovaných kempů a tábořišť (asi 600, z toho zhruba 340 je vyhrazeno pro turisty). Autoklub TCS vlastní 29 kempů. Kempy ve Švýcarsku jsou rozděleny do pěti kategorií, podle dostupných zařízení. Všechny kempy, vlastněné TCS, disponují čerpací stanicí se sanitárním vybavením pro vyprazdňování nádrží, spolu se zajištěním tekoucí vody a elektřiny. Toto zařízení je obvykle zdarma i pro turisty, kteří se v kempu nezdržují přes noc. Zmíněné kampy jsou přístupné všem turistům (s výjimkou několika malých soukromých ploch).
Tarify
Sazby v kempech, vlastněných autoklubem TCS, jsou k dispozici na internetových stránkách Camping TCS - https://www.voyages-tcs.ch/travel/fr/home/camping.html.
Dokumenty potřebné pro kempování
Návštěvník kempu se nemusí při příjezdu prokázat členskou kartou svého domovského klubu. Camping Card International (CCI) není vyžadována, ale doporučuje se. Nicméně její vlastnictví nutně neopravňuje jejího vlastníka ke slevě. V kempech, vlastněných TCS, je vlastníkům CCI poskytnuta 10-ti % sleva mimo hlavní sezónu po předložení karty CCI. V některých kantonech se musí návštěvník při příjezdu prokázat průkazem totožnosti nebo cestovním pasem a poskytnout jej vedoucímu kempu, za účelem splnění policejních formalit (pokud ovšem není návštěvník vlastníkem CCI). Pojištění občanskoprávní odpovědnosti proti požáru není povinné. Táborníci, kteří jsou členy klubů jsou automaticky pojištěny proti ohni v kempech, vlastněných TCS. Držitelé karet CCI jsou kryti pojištěním odpovědnosti.
Stanování
Možnosti táboření závisí na předpisech v daném kantonu nebo obci. V některých kantonech (například v Ticino a Grisons) a některých obcích, je zakázáno táboření mimo organizované kempy. Jinde musí táborníci, kteří chtějí postavit své stany nebo parkovat svá karavany mimo kemp na soukromém pozemku, nejprve získat povolení od jeho majitele. V případě obecního pozemku musí získat povolení k táboření od policie. Táboření obvykle není dovoleno podél břehů jezer. V takových případech musí návštěvníci využít organizované kempy. Nicméně táboření na březích řek je návštěvníkům obvykle povoleno, konkrétně v případech, kdy se jedná o malé horské potoky. Návštěvníci musí opět nejprve získat povolení od vlastníka půdy nebo místní policie. Táborníci musí na jaře a v létě dbát na to, aby nepodupali trávu. Na březích velkých řek jako je Rýn, Reuss, Aar a Rhone je táborníkům k dispozici množství organizovaných kempů a tábořišť, které se důrazně doporučují používat. Kempování a táboření s karavany je zakázáno v lesích a národních parcích, apod. (například v kantonech Ticino, Vaud, Ženeva, atd.)
Nájem vybavení
Ve Švýcarsku jsou k pronájmu v některých kempech zařízené plátěné bungalovy, obytné přívěsy nebo dřevěné chatky. Rezervace musí být provedena přímo na dotyčném místě. Informace o možnosti pronájmu vybavení jsou k dispozici v TCS, viz níže. Průměrné ceny se pohybují mezi 85-ti a 155-ti CHF v sezóně a mezi 60-ti a 115-ti CHF mimo sezónu. V zimě zůstává otevřených asi 100 kempinkových míst (19 z nich jsou ve vlastnictví autoklubu TCS).
Průvodci
TCS vydává na začátku února každého roku "Guide Camping" (příručka pro kempink), tato příručka je tištěna barevně a obsahuje údaje o přibližně 350-ti švýcarských kempech a lokalitách plus 700 zahraničních lokalitách, včetně současných turistických informací a mapy Švýcarska. Další průvodce, které vydává Fédération suisse de camping et de caravaninglze získat od švýcarské národní turistické centrály “Suisse Tourisme”, případně v knihkupectvích. Srdužení “Association Suisse des Campings” vydává cestovní mapu s uvedením kempů, vlastněných TCS.
Adresa pro více informací
Camping TCS
Fédération suisse de camping et de caravaning (FSCC) (Švýcarská federace pro kempování a táboření s karavany) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ve Švýcarsku se nachází přibližně 52 hostelů, které jsou otevřené pro návštěvníky, vlastnící platnou YHA (Youth Hostel Association) kartu, nebo speciální kartu pro rodiny s dětmi, učitele nebo vedoucí mládeže. Nejsou zde žádná věková omezení, nicméně během sezóny mají osoby do 25-ti let přednost. Mnoho hostelů nabízí rodinné pokoje, přičemž některé z nich poskytují ubytování i osobám se zdravotním postižením.
Ceny jsou následující: za noc (včetně snídaně): 34 - 53 CHF ve dvoulůžkovém pokoji 27 až 35 v noclehárně
Osoby, které nejsou členy YHA si musí zakoupit jednodenní členskou kartu za 6 CHF.
Během sezóny (prosinec - únor, červenec a srpen) a ve svátky je návštěvníkům doporučeno, aby rezervace prováděli přímo skrze dotyčný hostel. Obvyklá otevírací doba hostelů ve Švýcarsku je 07.30 - 09.30 a 17.00 - 22.30 hodina, přičemž mnoho z nich je na určitou část roku uzavřených.
Další informace a doporučení lze získat na adrese:
Auberges de jeunesse suisses (Švýcarské Hostely) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Penziony/ dovolená na statcích
Bed & Breakfast (postel a snídaně): Seznamy soukromých bytů s pokoji k pronájmu lze získat od místních turistických kanceláří. B & B jsou klasifikovány v rozmezí 1 - 4 hvězdiček. Ceny za osobu na noc se pohybují mezi 45-ti až 110-ti CHF se snídaní. informace:
Bed & Breakfast Švýcarsko Bed and Breakfast 2012 příručka je k dispozici BnB za cenu 28 CHF. https://www.bnb.ch
Venkovské nemovitosti: Pokoje a tzv. letní byty jsou ve Švýcarsku také k dispozici. informace:
Association des vacances a la ferme (Sdružení pro dovolenou na statcích)
Vlastní stravování
Cestovní společnost REKA každoročně zveřejňuje seznam rekreačních apartmánů a domů k pronájmu, další volné apartmány inzerují přímo jejich majitelé. Seznam společnosti REKA obsahuje kempy, hotely, restaurace, hostely a rodinné ubytovny, stejně jako rekreační domy pro skupiny:
REKA |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||